Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?)

1723 Replies, 347615 Views

Raposita Escreveu:Gente, vcs sabem se a continuação da dublagem do Shippuden tem previsão pra sair?

Pelo que andei me atualizando do assunto, sem previsão.
SuperBomber3000 Escreveu:Pior que o anime original de Naruto era cheio dessas expressões americanizadas, que eram mantidas na dublagem brasileira sem adaptação correta. Um exemplo é o Naruto falando "sou o melhor cachorro daqui" no exame Chuunin, tradução literal de "i'm the top dog here" que é uma expressão idiomática.

Bem, dou o desconto de terem gravado isso desse jeito em 2006, o problema é quando hoje em dia ainda fazem algo parecido. Hunter x Hunter gravado em 2021 sofreu a mesma coisa e teve linhas porcamente mantidas dessa mesma forma, como o "fazemos parte da gangue" ao invés de "seremos sempre melhores amigos" ou algo nessa linha, no episódio 129.
Mas, essa expressão "Melhor cachorro daqui" não foi tão ruim, Ele estava lutando contra o Kiba e o Akamaru, achei que fez todo sentido essa frase.
Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Mas, essa expressão "Melhor cachorro daqui" não foi tão ruim, Ele estava lutando contra o Kiba e o Akamaru, achei que fez todo sentido essa frase.

Até pode haver um duplo sentido, mas é fato que a origem de terem deixado desse jeito foi um não-entendimento de uma expressão idiomática. "Top-dog" não é "cachorro" literalmente.
SuperBomber3000 Escreveu:Até pode haver um duplo sentido, mas é fato que a origem de terem deixado desse jeito foi um não-entendimento de uma expressão idiomática. "Top-dog" não é "cachorro" literalmente.

na dublagem latina essa fala virou meme até.
johnny-sasaki Escreveu:na dublagem latina essa fala virou meme até.

Sim, sim, aquele Jeffar Vlogs fez um vídeo sobre. Podem enxergar trocadilhos relacionados com o Kiba, mas é óbvio que é uma falha por se traduzir literalmente demais.

Mas, uma coisa é uma dublagem de 2006 cometer esse erro, outra é uma dublagem de 2021, como o já citado caso de HxH. O curioso é ambos serem do mesmo cliente.

Mudando um pouco de assunto, pessoal comentou do Amajones voltar em Boruto, mas outro que também voltou foi o Laffey no Killer Bee, ele havia dublado o filme The Last.

Considerando a falta de conversa entre os estúdios, é bem possível que no restante do Shippuden, o Killer Bee continue sendo dublado pelo Gilmar Lourenço, como nos primeiros filmes, e não pelo Laffey. O mesmo para o Gai com a voz do Alessandro Imperador ao invés do Amajones.
SuperBomber3000 Escreveu:Considerando a falta de conversa entre os estúdios, é bem possível que no restante do Shippuden, o Killer Bee continue sendo dublado pelo Gilmar Lourenço, como nos primeiros filmes, e não pelo Laffey. O mesmo para o Gai com a voz do Alessandro Imperador ao invés do Amajones.

Já deram a entender que o Imperador é a nova voz do Gai, como se já fosse algo definitivo, ou seja, a luta contra o Madara vai ser bem brochante. Pelo menos o Gilmar no Killer Bee ficou legal, achei até melhor, ainda mais com as rimas.
YuriCon Escreveu:Já deram a entender que o Imperador é a nova voz do Gai, como se já fosse algo definitivo, ou seja, a luta contra o Madara vai ser bem brochante. Pelo menos o Gilmar no Killer Bee ficou legal, achei até melhor, ainda mais com as rimas.

Sim, sim, já espero algo bem méh. Nada contra o Alessandro enquanto dublador, gosto de outros trabalhos dele, mas no Gai o Amajones é muito melhor.
Vocês não acham estranho essa escanteada que deram no Amajones? Isso não é só por causa de dublagem remota, deve ter algo mais nisso.
Célio Escreveu:Vocês não acham estranho essa escanteada que deram no Amajones? Isso não é só por causa de dublagem remota, deve ter algo mais nisso.

Ele vem trabalhando normalmente em outros estúdios até hoje, mas no caso do Macias eu concordo que parece ter sido estranho sim. Pode ser que ele tenha sido originalmente substituído em razão de saúde, foi o caso até dele ter sido trocado na segunda temporada de Dr. Stone, que foi dublada, imagino, na mesma época que os filmes de Naruto Shippuden. Mas com ele de volta e com home-studio, não há a menor necessidade de manter o Alessandro no Gai no lugar dele.

Bem, se estiverem mesmo dublando o resto da série, mas não sabemos de mais nada ainda.
No storm connections falaram que era ele no trailer, mas aquela voz não é a dele. Agora vai entender 😅😅😅

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 519.156 7 horas atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 20.922 8 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 172 15.188 10 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 59 6.493 10 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 748 55.259 Ontem, 16:44
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)