No DVD de A Morte Lhe Cai bem, na cena que o cara entrega o cartão do lugar que tem a poção pra personagem da Maryl Streep tem uma redublagem parcial. O cara tem uma voz bizarra (parece q tá imitando o Drummond, mas o personagem nem é feito por ele) e a dubladora claramente imita a Sumára Louise, e o menos pior é que pelo menos o timbre lembra o dela, mas eles são bem ruinzinhos?
Redublagens Parciais
201 Replies, 55365 Views
GabrielSa Escreveu:No DVD de A Morte Lhe Cai bem, na cena que o cara entrega o cartão do lugar que tem a poção pra personagem da Maryl Streep tem uma redublagem parcial. O cara tem uma voz bizarra (parece q tá imitando o Drummond, mas o personagem nem é feito por ele) e a dubladora claramente imita a Sumára Louise, e o menos pior é que pelo menos o timbre lembra o dela, mas eles são bem ruinzinhos…Isso acontece bastante em lançamento pra DVD. A 1ª temporada de ALF - O ETeimoso tem um caso que ficou na minha memória mesmo depois de muitos anos. No episódio 12, mais ou menos aos 3:48 entra uma voz totalmente nada a ver na Lynn (Andrea Elson), que certamente foi alguém envolvido na distribuição do DVD ou algo do tipo, o engraçado é que nem houve isso de "tentar imitar", é claramente uma voz diferente e mesmo eu com menos de 10 anos na época percebi. Dá pra ver esse episódio aqui: https://redecanais.la/alf-o-eteimoso-1a-...47686.html O DVD de Rainha Cristina (Greta Garbo) também tem vários momentos que dublaram provavelmente na hora de montar o DVD, um deles envolve um personagem do Leonel Abrantes e a pessoa que fez ou foi o próprio Leonel Abrantes ou alguém com a voz parecida e imitando, porque ficou até bem parecido. Eu acho que certamente nesses casos é simplesmente uma questão de não terem esses trechos com dublagem mesmo, e é um dos males de ter dublagens clássicas em DVD, eu acho que vale a pena de qualquer jeito pra ter aquilo preservado (como foi no caso dos filmes da Greta Garbo, as dublagens com a Diana Morel são absolutamente irretocáveis e fico feliz que são tão acessíveis).
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Isso acontece bastante em lançamento pra DVD. Putz kkk Um caso desse tipo do Alf eu tive com um DVD da Warner em Scooby Doo (até já citei aq). Botaram um cara de voz grave aveludada no Salsicha é um cara com um gravezão metálico no Scooby?. Ainda bem que foi só de uns 5 segundos. Ss, Diana diva dms. E o pior que mesmo sendo uma cena é BIZARRO. Pq eles não vão atrás dos dubladores, ou até de outros profissionais. Eles pegam qualquer um, a mulher tinha um timbre meio Sumára (mas era uma atriz péssima). E o cara tentou imitar o Drummond (e o personagem foi feito pelo Samir Murad), mas ficou horrível, HORROROSO! A moça ficou ruim, mas esse cara ficou péssimo.
Alguém sabe mais exemplos de DVDs da Paragon q tiveram Redublagens parciais?
A Redublagem do Márcio Simões no Robin Williams em Candidato Aloprado na Versão da Globo Pode Ser Parcial, Pelo Menos Suspeito.
Tommy Wimmer Escreveu:Kings: Los Angeles em Chamas Kings: Los Angeles em Chamas me parece que é uma redublagem completa e não parcial.
Hoje, o episódio de Irmã ao Quadrado teve uma trama bem controversa: as gêmeas começando a fumar junto com as colegas de escola e os pais chocados ao descobrirem da notícia.
Sim, eu sei, à primeira vista, pode parecer um episódio quase que educacional com uma mensagem anti-fumante, mas mesmo assim, não deixa de ter suas controvérsias, apesar que não sei se ele foi banido no mundo todo, pra dizer na real. Pra começar, temos que ter em mente que teve a volta da Sarah (interpretada por Brittany Murphy), uma amiga das meninas que já aparecia desde a 1ª temporada. Considerando o pobre destino que a atriz sofreu até o fim de sua vida em 2009, acho que essa deve ter sido uma das provas de como ela mudou radicalmente sua vida com as dr0g4s (palavra censurada pra não afetar os mais sensíveis, kkkkkkk!). Seguindo adiante, também precisamos nos lembrar que a série foi exibida aqui no Brasil pela Nickelodeon, um canal infantil totalmente destinado a crianças e pré-adolescentes. Eu não sei como fizeram, mas acredito que quando esse episódio foi exibido por lá, provavelmente, cortaram as cenas e menções aos cigarros, porque sabiam que tinham crianças assistindo. Por causa disso, essas cenas "censuradas" acabaram fazendo parte do pacote dos episódios redublados pela Grupo Macias, sendo inéditas no Brasil até então, pra assim poderem ser vistas em um canal mais maduro que é o Comedy Central. E devo dizer que eles fizeram um bom trabalho, apesar de eu não ter reconhecido nenhuma das vozes das outras meninas e da professora, nem mesmo na dublagem original, hahahaha! Enfim, esse foi, basicamente, o resumo da história desse episódio parcialmente redublado, espero que todos tenham entendido. Por falar nisso, espero que esse episódio não tenha afetado a vida das atrizes das gêmeas (Tia e Tamera Mowry), só porque tiveram que fumar cigarros pra seguir o enredo da história durante as gravações. Pra vocês verem como é que é a vida, não é? Daniel Cabral Escreveu:Hoje, o episódio de Irmã ao Quadrado teve uma trama bem controversa: as gêmeas começando a fumar junto com as colegas de escola e os pais chocados ao descobrirem da notícia.Mas as atrizes n fumaram cigarros de mentira?
Amar não é pecado! 🍃
Aham, geralmente é cigarro cenográfico. Aqui no Brasil fazemos os falsos usando chá seco, por exemplo.
Acho essa proteção de certos assuntos de crianças perigoso. Em certa idade alguns assuntos já devem ser debatidos para evitar transtornos futuros. GabrielSa Escreveu:No DVD de A Morte Lhe Cai bem, na cena que o cara entrega o cartão do lugar que tem a poção pra personagem da Maryl Streep tem uma redublagem parcial. O cara tem uma voz bizarra (parece q tá imitando o Drummond, mas o personagem nem é feito por ele) e a dubladora claramente imita a Sumára Louise, e o menos pior é que pelo menos o timbre lembra o dela, mas eles são bem ruinzinhos…acho que tem uma cena do 'garfield 2' que o garfield ve o Lorde Dargis paquerando a Liz que não é o Antonio CaIoni nessa cena, primeiro nessa cena que quando o Garfield diz ''liz'' e mantido o audio original do Bill Murray depois ele fala com uma voz bem diferente |
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Novidades sobre Redublagens | Paseven | 4.331 | 1.888.605 |
20-08-2025, 11:17 Última postagem: Paseven |
|
Dublagens e redublagens que não ficaram boas | Daniel Felipe | 42 | 11.036 |
04-05-2025, 16:44 Última postagem: Johnny |
|
Redublagens Desnecessárias | Danilo Powers | 112 | 37.704 |
09-03-2025, 11:43 Última postagem: RHCSSCHR |
|
Boas Redublagens | JoãoB | 6 | 857 |
20-01-2025, 23:57 Última postagem: Duke de Saturno |
|
Dublagens e redublagens que são muito boas | Daniel Felipe | 10 | 3.378 |
09-02-2024, 11:19 Última postagem: Gabriel |
Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)