Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Redublagens Parciais - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Redublagens Parciais (/showthread.php?tid=14685)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


Redublagens Parciais - Neo Hartless - 23-03-2014

Vi que esse raro fenômeno é pouco mencionado aqui e achei que valeria a pena um tópico só pra isso.

No caso, as ocasiões em que ocorre uma troca de dublador de um personagem e esse segundo dublador também redubla os episódios antes da troca, essencialmente "apagando" a participação do dublador original mas sem alterar o restante da dublagem significativamente como no caso do True Blood ou uma série que é redublada "do zero".

O exemplo mais antigo disso que eu achei foi quando o Garcia Jr. havia voltado de Portugal e supostamente teve que redublar os episódios dublados pelo Júlio César, por má aceitação da voz dele.

Outro foi o Flapjack, originalmente dublado pelo Gustavo Pereira, teve a voz trocada pelo Alexandre Moreno e quase todas as instâncias dele em episódios anteriores trocadas (Em alguns episódios uma ou duas falas do Gustavo apareciam de repente, e depois voltava).

Esse ultimo caso foi estranho, na dublagem do desenho Dragões: Pilotos de Berk, que foi dublado na Moreno Filmes e não a Doublesound, era de se esperar uma mudança ou duas no elenco, a mais notável sendo o fato do Reinaldo Simões* ter substituído o Mauro Ramos no personagem Estoico. Mas até ai seria normal, né? Afinal, o Simões dubla ele desde a primeira exibição do primeiro episódio.

Só que...

[video=youtube;zrImau0p3JY]https://www.youtube.com/watch?v=zrImau0p3JY[/video]

Essa prévia do episódio SETE mostra o Estoico com a voz do Mauro Ramos. Então de duas uma: Ou eles mandaram o Mauro Ramos dubla-lo só pra essa previa (De cujo episódio ele não aparece) ou ele dublou PELO MENOS até o episódio 7 e foi substituído mais tarde, antes mesmo da série ir ao ar, e o Cartoon cometeu a gafe de usar para a prévia a uma faixa de áudio que não correspondia com o episódio. Seria a segunda vez que acontece isso com o Mauro Ramos, a primeira sendo o Bussunda.

Outros casos que eu ouvi falar mas não pude averiguar: O Tatá Guarnieri nos DVD's do 24 Horas, sei que ele conseguiu o mandado para retirarem as copias, mas não sei se voltou com o Simões. E o Alexandre Lippiani no DVD do Toy Story, que tem o Marco Ribeiro mas não sei se essa foi a unica alteração ou se redublaram o filme todo.

Enfim, desculpem o tamanho do post, mas é sobre um assunto bem curioso na dublagem e acho que é interessante. Fiquem a vontade para postarem qualquer coisa semelhante ou a fazer qualquer correção.



* Diferente do que consta na página da série na Dublapedia, mas se algum Moderador de lá estiver vendo é só adicionar minhas contribuições.


Redublagens Parciais - RHCSSCHR - 23-03-2014

Neo Hartless Escreveu:o Alexandre Lippiani no DVD do Toy Story, que tem o Marco Ribeiro mas não sei se essa foi a unica alteração ou se redublaram o filme todo.

Na verdade, Marco Ribeiro nunca dublou o Woody no 1º Toy Story, só a partir do 2º. Eu também tinha essa dúvida e no antigo fórum, eu perguntei sobre isso, porque em algumas entrevistas, Marco Ribeiro deu a entender que ele tinha dublado o Woody no 1º filme, mas depois constatei que não foi realmente ele.

Outras redublagens parciais:

1 - O Pentelho - A dublagem oficial desse filme é com Tatá no Jim Carrey. Mas na versão exibida na Globo, houve apenas a redublagem do Jim Carrey, que ficou a cargo do Marco Ribeiro. Todo o elenco foi mantido, como Sérgio Moreno no Matthew Broderick.

2 - Confiar - Segundo o usuário Kenta, no tópico Novidades Sobre Redublagens (http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?9427-Novidades-sobre-Redublagens&p=51568#post51568), houve uma redublagem parcial de Confiar para a Globo, com Alexandre Marconatto no Clive Owen e Tatiane Keplmair na Liana Liberato, sendo que no DVD é Dado Monteiro no Clive Owen e Flora Paulita na Liana.


Redublagens Parciais - danehenrique - 23-03-2014

Muito Bom o tópico me Lembrei do seriado Prison Break na primeira temporada o dublador do Wentworth Miller foi o Hermes baroli que foi substituido na segunda temporada
pelo Márcio Araújo, quando foi pra Globo o Márcio redublou a primeira para adequar com as outras temporadas. inclusive até na Band mantiveram a versão com o Marcio


Redublagens Parciais - RiddleTC - 23-03-2014

Isso é uma vergonha.

Eu armazeno dublagens alternativas aqui as vezes, por exemplo, tenho as duas dublagens de Evangelion além do audio original.

Quando algo assim acontece, só serve pra ocupar espaço...

Não só redublagens parciais, mas qualquer redublagem completa.


Redublagens Parciais - Thiago. - 23-03-2014

No filme A Fantástica Fábrica de Chocolate (2005) exibido pelo SBT, o personagem do James Fox é dublado pelo Pietro Mário.
Já quando esse filme passa na HBO o mesmo personagem está com a voz do Maurício Berger. Só redublaram esse personagem mesmo, porque o resto da dublagem é a mesma.


Redublagens Parciais - Danilo Powers - 23-03-2014

No Filme Entrando numa Fria Maior Ainda com a Família a Barbra Streisand Foi Dublada Pela Cláudia Martins no DVD, Mas na Globo Foi a Mônica Rossi, Existem Outros Casos que Nem Lembro de Cabeça Agora.


Redublagens Parciais - Jake Caballero - 23-03-2014

RHCSSCHR Escreveu:Na verdade, Marco Ribeiro nunca dublou o Woody no 1º Toy Story, só a partir do 2º. Eu também tinha essa dúvida e no antigo fórum, eu perguntei sobre isso, porque em algumas entrevistas, Marco Ribeiro deu a entender que ele tinha dublado o Woody no 1º filme, mas depois constatei que não foi realmente ele.

Outras redublagens parciais:

1 - O Pentelho - A dublagem oficial desse filme é com Tatá no Jim Carrey. Mas na versão exibida na Globo, houve apenas a redublagem do Jim Carrey, que ficou a cargo do Marco Ribeiro. Todo o elenco foi mantido, como Sérgio Moreno no Matthew Broderick.

2 - Confiar - Segundo o usuário Kenta, no tópico Novidades Sobre Redublagens (http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?9427-Novidades-sobre-Redublagens&p=51568#post51568), houve uma redublagem parcial de Confiar para a Globo, com Alexandre Marconatto no Clive Owen e Tatiane Keplmair na Liana Liberato, sendo que no DVD é Dado Monteiro no Clive Owen e Flora Paulita na Liana.

Realmente a Substituição pelo Marco Foi Perfeita (Ele Dublou Tão Bem e Tão Parecido,Que a maioria nem reparou a troca


Redublagens Parciais - RHCSSCHR - 23-03-2014

Mc Jake Escreveu:Realmente a Substituição pelo Marco Foi Perfeita (Ele Dublou Tão Bem e Tão Parecido,Que a maioria nem reparou a troca

Marco Ribeiro fala sobre Toy Story e sobre como foi ter substituído o Lippiani nesta entrevista (a partir de 15:10, mas é bom ouvir a entrevista toda, dada por volta de 2004): http://www.youtube.com/watch?v=K_OeDuBIVOU


Redublagens Parciais - Phelipe Zulato Tavares - 23-03-2014

Acho que a globo fez isso em Um Amor pra Recordar substituindo a Fernanda Baronne na voz da principal e manteve o restante da dublagem original.


Redublagens Parciais - Daniel Felipe - 23-03-2014

Par Perfeito no original a Maria Cláudia e o Silvio Giraldi dublaram Katherine Heigl e Ashton Kutcher e quando exibiram na Globo eles colocaram Eleonora Prado e Marcelo Campos.

Sunny Entre Estrelas na primeira temporada a Daniella Piquet tinha dublado a Demi Lovato e quando foi a segunda a Tati Kelpmair e a Priscila Concepcion dublou só um episódio e logo depois a Melissa Garcia redublou a primeira temporada e o primeiro episódio da segunda temporada