Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

3932 Replies, 577902 Views

Paseven Escreveu:Placa e Letreiro é a mesma coisa, o que difere é o polo da dublagem (SP = Placa e RJ = Letreiro) e se não me engano Screen e Gráfico são termos mais recentes que vejo sendo utilizados por alguns estúdios de SP.

Ahh, engraçado que eu já vi dubladores do Rio dizendo que lá que e Placa, em Sampa é letreiro, tipo o Duda Espinoza.
Paseven Escreveu:Placa e Letreiro é a mesma coisa, o que difere é o polo da dublagem (SP = Placa e RJ = Letreiro) e se não me engano Screen e Gráfico são termos mais recentes que vejo sendo utilizados por alguns estúdios de SP.

Eu me referia ao uso aqui no forum, desse termo.

Primeira vez, inclusive, q vi alguém usando o termo 'placas' foi nos créditos de uma animação dublada no Rio, na AudioCorp (acho). Antes nós creditávamos aqui genericamente como 'leitura de placas'.
GabrielSa Escreveu:Ahh, engraçado que eu já vi dubladores do Rio dizendo que lá que e Placa, em Sampa é letreiro, tipo o Duda Espinoza.

já tinha reparado uma diferença dos polos para esse termo, mas teve uma entrevista de um dublador que ele cita especificamente a diferença do termo leitura e placa, mas até hoje não consegui encontrar essa entrevista para trazer pro fórum.

taz Escreveu:Eu me referia ao uso aqui no forum, desse termo.

Primeira vez, inclusive, q vi alguém usando o termo 'placas' foi nos créditos de uma animação dublada no Rio, na AudioCorp (acho). Antes nós creditávamos aqui genericamente como 'leitura de placas'.

Interessante, nunca tinha visto produções do RJ usando esse termo.

Mas assim, pro fórum seria interessante usar termos específicos para ter um padrão nas informações e evitar causar confusão.
Paseven Escreveu:já tinha reparado uma diferença dos polos para esse termo, mas teve uma entrevista de um dublador que ele cita especificamente a diferença do termo leitura e placa, mas até hoje não consegui encontrar essa entrevista para trazer pro fórum.

Eu lembro q o Duda citou isso numa live que ele fez com a Sumára, pq ele disse q ela colocou ele pra fazer as placas em Lei & Ordem, e aí citou que em São Paulo era letreiro.

Eu curto letreiro, placa remete a uma placa literal pra mim. Letreiro pra mim remete a qualquer letreiro na tela, principalmente aquele tipo de letreiro q é tipo uma legenda na tela.

Aqueles ?Nova York, 1970?.
O termo específico q nós usávamos era apenas 'placas', q era o padrão. Os novos membros q introduziram inadvertidamente o uso do termo 'letreiros'.

Eu, particularmente, sou totalmente favorável a manutenção do q já havia antes. Tanto é q é isso q eu continuo fazendo até hoje. Não criei nada apenas segui o padrão.
A princesa encantada 2 tem realmente duas dublagens 1 com a Silvia Goiabeira e outra com a angélica?
Johnny84 Escreveu:A princesa encantada 2 tem realmente duas dublagens 1 com a Silvia Goiabeira e outra com a angélica?

Sim, já vi o Mauro Ramos falando disso, ele citou o caso do Shrek e falou que a primeira vez que viu isso foi na Delart, com direção do Pádua e citou esse caso. Que a Silvia gravou o filme todo e serviu como voz-guia.
Os doramas na RedeTV são exibidos com créditos de dublagem?
pra que tem starplus, a série ''Meu Querido Zelador'' é dublada?
quem dubla a Adriana Ugarte na série da prime ''feridas do passado''? eu acho que é a priscila franco mas queria que confirmassem
Alguém sabe quem dublou o General Ursus em De Volta ao Planeta dos Macacos (filme, não série)? Eu lembro que ele fala várias vezes, mas não lembro quem fez (não está no tópico)!

Outro caso desse é o Cornelius (filho do Ceasar) em A Batalha do Planeta dos Macacos. No tópico do filme não tem, mas no filme é uma participação importante e fala bastante.

É uma voz infantil, mas não sei quem é, nem sei se dublou outra coisa.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.052 3.714.786 Menos de 1 minuto atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.724 348.142 28 minutos atrás
Última postagem: The Starman
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.284 1.282.796 1 hora atrás
Última postagem: Johnny
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.672 4 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 308.376 5 horas atrás
Última postagem: Thiago.



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)