Informações, novidades sobre dublagem no HBO Max

2714 Replies, 807876 Views

DavidDenis Escreveu:Bom, pelo que acompanhei o recast nos "alunos" foi mundial, tendo trocado também em inglês e espanhol, é isso mesmo?
Sim, correto! Dublagem Latina foi para o México, no mesmo estúdio de Perninha em Obras (Iyuno Mexico). Aparentemente o plano original era manter a série na Venezuela (até chegaram a entrar em contato com alguns dubladores), mas a Warner mudou de ideia.
MatheusTito1999 Escreveu:Sim, correto! Dublagem Latina foi para o México, no mesmo estúdio de Perninha em Obras (Iyuno Mexico). Aparentemente o plano original era manter a série na Venezuela (até chegaram a entrar em contato com alguns dubladores), mas a Warner mudou de ideia.

A cara da Warner Latino América

Raposita Escreveu:Assim, eu curti a dublagem e a abertura ficou show! Smile

Também gostei da música de abertura, mas não entendi algumas palavras ditas.
SuperBomber3000 Escreveu:Pluck Duck foi o Renan Alonso, a Sweetie Bird foi a Mayara Stefane.

Imagino que divulguem o resto do elenco proximamente.

Pior que se não me engano, o Earthquake havia feito uma previsão sobre o elenco do desenho que, até agora, está se cumprindo se bem me lembro.

Simmm, eu tinha previsto em personagens diferentes, mas eu acertei uma escalação (Renan Alonso no Pluck Duck) e a presença do Alex Minei kkk. Eita, Atma...
A dublagem não está ruim, mas como já falaram, eu também achei arbitrário não terem zelo com as vozes clássicas como tiveram em Animaniacs. Sem contar que é broxante sempre escolherem as mesmíssimas vozes dentro desse estúdio, panelinha braba...
H4RRY Escreveu:A dublagem não está ruim, mas como já falaram, eu também achei arbitrário não terem zelo com as vozes clássicas como tiveram em Animaniacs. Sem contar que é broxante sempre escolherem as mesmíssimas vozes dentro desse estúdio, panelinha braba...

Panelinha muito por conta de manter quem começou com o estúdio. Privilegiam que aceitava dublar no começo. Hoje muitos mais aceitam escalas por lá, mas valorizam quem desde o começo apostou neles.
DavidDenis Escreveu:Panelinha muito por conta de manter quem começou com o estúdio. Privilegiam que aceitava dublar no começo. Hoje muitos mais aceitam escalas por lá, mas valorizam quem desde o começo apostou neles.

Compreendo, mas não deixa de ser uma panelinha. Eu posso elogiar o estúdio por estar conquistando o devido espaço, reconhecimento no mercado e por ter qualidade técnica e ao mesmo tempo criticar esses mesmas escolhas de dubladores de uma casa só. Isso é a prova de que não houve teste de voz nenhum pra esse trabalho, pegaram os mesmos caras da casa e botaram pra dublar os principais. Esses mesmos dubladores já pegaram trocentos projetos do estúdio, nesse em específico o estúdio poderia dar uma diversificada, já que mais dubladores de renome estão dublando normalmente por lá.

Sobre a mudança ter sido "mundial", o desenho só estreou por enquanto no Brasil e no resto da América Latina, e aparentemente será o mesmo caso pro novo Animaniacs: a estréia fora dos EUA ficará por um bom tempo apenas nesses territórios, já que a série já tem 3 anos de lançada e até agora não estreou em nenhum lugar do mundo fora daqui. Só podemos dizer que a mudança é "mundial" quando tivermos o desenho localizado em outros idiomas fora da América Latina...
Earthquake Escreveu:Simmm, eu tinha previsto em personagens diferentes, mas eu acertei uma escalação (Renan Alonso no Pluck Duck) e a presença do Alex Minei kkk. Eita, Atma...

Apenas me retificando, o Pluck Duck foi o Caio Freire, e não o Renan. E eu havia identificado o Caio, mas postaram erroneamente na Wiki que havia sido o Renan.

A Lilica foi a Giulia de Brito, e não a Stephany como eu imaginei que pudesse ter sido.

O Alex e a Mayara foram escalas não muito surpreendentes, talvez o Caio também não tenha sido, mas a Giulia até que surpreendeu um pouco.
SuperBomber3000 Escreveu:Apenas me retificando, o Pluck Duck foi o Caio Freire, e não o Renan. E eu havia identificado o Caio, mas postaram erroneamente na Wiki que havia sido o Renan.

A Lilica foi a Giulia de Brito, e não a Stephany como eu imaginei que pudesse ter sido.

O Alex e a Mayara foram escalas não muito surpreendentes, talvez o Caio também não tenha sido, mas a Giulia até que surpreendeu um pouco.

Os professores foram quem?
DavidDenis Escreveu:Os professores foram quem?

São os Looney Tunes, que mantiveram a galera do RJ, assim como a produção escolar anterior, Perninha em Obras
DavidDenis Escreveu:Os professores foram quem?

Alguns que apareceram nos episódios dublados.

Pernalonga - Alexandre Moreno
Frangolino - Mauro Ramos
Vovó - Lina Rossana

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.056 3.715.696 9 minutos atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.725 348.300 10 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Informações no Dublapédia a Serem Aceitas Danilo Powers 37 1.422 26 minutos atrás
Última postagem: JPoz
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.285 1.283.069 35 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.265 520.259 1 hora atrás
Última postagem: Vortex



Usuários navegando neste tópico: 5 Convidado(s)