Erros no Dublapédia

512 Replies, 147175 Views

Erick Silver Escreveu:Eu n sei se é bem um erro, mas colocaram estes elencos no tópico de Multiversus:

Tara Strong (Ravena): Mariana Torres

Niki Yang (BMO): Charles Emmanuel

? (Nubia - Variante da Mulher Maravilha): Karen Ramalho

Os personagens ainda n existe no jogo, só vazaram os áudios.

Se não me engano, após o Adão Negro, alguns meses depois o jogo chegou a liberar os personagens com áudio vazado (Marvin Marciano tbm tá nessa fila)
De qualquer forma eles fecharam o jogo dizendo q tava em beta e só vão liberar ano q vem então...
Pq no tópico do Johnny Bravo só tem a segunda voz dele? Mesmo q geral saiba que o Schnetzer fez ele no ep 1!
Acho que sei responder, os três episódios iniciais foram exibidos num outro segmento do Cartoon. Aí o quarto episódio é o considerado primeiro, que é o episodio "super bobalhão.
Fábio Escreveu:Acho que sei responder, os três episódios iniciais foram exibidos num outro segmento do Cartoon. Aí o quarto episódio é o considerado primeiro, que é o episodio "super bobalhão.

Ahh, faz sentido. Mas ainda podiam colocar o Schnetzer, já que o ep que ele fez é considerado oficialmente o primeiro, até no DVD o primeiro ep é com a voz dele.
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...1923-1993)

Me parece improvável que a Norka tenha parado de dublar em 1970 se ela dublou a Sra. Gloop em A Fantástica Fábrica de Chocolate, filme de 1971 e que só estreou nos cinemas brasileiros dublado em 1973. Creio que na época ainda não mandavam filme pra estúdio dublar antes mesmo de ser lançado rsrs
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:http://dublanet.com.br/forum1/showthread...1923-1993)

Me parece improvável que a Norka tenha parado de dublar em 1970 se ela dublou a Sra. Gloop em A Fantástica Fábrica de Chocolate, filme de 1971 e que só estreou nos cinemas brasileiros dublado em 1973. Creio que na época ainda não mandavam filme pra estúdio dublar antes mesmo de ser lançado rsrs

Ss, já tinha reparado isso. Essa info de 1970 tbm tá no casa da dublagem, devem ter tirado de lá?
Isso no tópico da redub de Arnold:

Citação:Donniece Jackson (Lurlene): Adriana Torres (2.10)

Quem fez foi a Jullie

https://pluto.tv/en/on-demand/series/dif...-1979-2-10 (aos 01:39)
Eu posso estar enganada, mas eu tenho a impressão que a Dri saiu da Herbert lá por 2007, ela era diretora lá e teve alguma treta, tanto que mais tarde ela processou o estúdio, dá pra ver no Jusbrasil.

Ponto é, eu acho que ela nem dublava mais na Herbert na época da dublagem de Arnold.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Eu posso estar enganada, mas eu tenho a impressão que a Dri saiu da Herbert lá por 2007, ela era diretora lá e teve alguma treta, tanto que mais tarde ela processou o estúdio, dá pra ver no Jusbrasil.

Ponto é, eu acho que ela nem dublava mais na Herbert na época da dublagem de Arnold.

Deve ter sido pra 2009, ela dublou Stop Loss que foi lançado em 2008 e a dublagem por meados de 2009..
Reinaldo Escreveu:Deve ter sido pra 2009, ela dublou Stop Loss que foi lançado em 2008 e a dublagem por meados de 2009..
Talvez ela tenha continuado a dublar lá mas não com frequência como antes e dirigindo.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Produções Sem Página no Dublapédia Danilo Powers 247 136.881 4 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Informações no Dublapédia a Serem Aceitas Danilo Powers 36 1.393 26-08-2025, 19:26
Última postagem: DavidDenis
  Filmes no dublapédia de diretores de cinema Danilo Powers 805 274.081 26-08-2025, 15:34
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores sem página na Dublapédia Computron 311 131.560 24-08-2025, 14:43
Última postagem: Derek Valmont
  Produções incompletas no Dublapédia SuperBomber3000 108 61.713 22-08-2025, 21:26
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)