Alguns recordes na dublagem

571 Replies, 235855 Views

Tommy Wimmer Escreveu:Arthur:
VTI/Herbert Richers; a dublagem classica.
Outra dublagem paulista, com o Mario Vilela e a Lene Bastos no elenco.
Vox Mundi (Discovery+), com o Enzo Dannemann no Arthur.

Não sabia dessa dublagem paulista de Arthur, onde passou?
Tommy Wimmer Escreveu:Arthur:
VTI/Herbert Richers; a dublagem classica.
Outra dublagem paulista, com o Mario Vilela e a Lene Bastos no elenco.
Vox Mundi (Discovery+), com o Enzo Dannemann no Arthur.

Caillou
Capricornio, com a Fernanda Bullara no Caillou
Cinevideo, com o Luciano Monteiro nele
Vox Mundi, com a Giulia de Brito nele
Arthur e Caillou foram dublados por completo?
Amar não é pecado! 🍃
No vídeo do Wendel com os dubladores de Senhor dos Anéis, o Hélio Vaccari citou que ocorreram 58 testes e também citou que nunca viu uma produção (na verdade 3) com tantos testes: https://youtu.be/eIr_9a6YZs0
vmlc Escreveu:Não sabia dessa dublagem paulista de Arthur, onde passou?

Provavelmente em DVD.

O Vilela dublou o diretor da escola, e a Lene postou no Facebook que ela dublou a Muffy.
Pode ser uma memória falsa, mas eu lembro vagamente do Fábio Lucindo no Arthur.

E o Vilela não fazia um dos professores?
True love will find you in the end.
Tommy Wimmer Escreveu:Provavelmente em DVD.

O Vilela dublou o diretor da escola, e a Lene postou no Facebook que ela dublou a Muffy.

Eu tenho os DVDs de Arthur, a dublagem é a carioca.

Na Record com certeza foi a carioca também, já que ela costumava mandar dublar na VTI e a dublagem é da época em que estreou lá. Na TV Cultura, carioca também. Nos streamings também. Na Globo, deve ter sido a carioca já que o desenho foi pra Herbert Richers mais ou menos na época em que estreou lá. Só resta o CN e Boomerang.
vmlc Escreveu:Eu tenho os DVDs de Arthur, a dublagem é a carioca.

Na Record com certeza foi a carioca também, já que ela costumava mandar dublar na VTI e a dublagem é da época em que estreou lá. Na TV Cultura, carioca também. Nos streamings também. Na Globo, deve ter sido a carioca já que o desenho foi pra Herbert Richers mais ou menos na época em que estreou lá. Só resta o CN e Boomerang.
Se quiser, eu posso te ajudar, posso?

Pois bem, quando o Arthur estreou na Record em 1998, dentro do Eliana e Alegria em seus primórdios, foi com a dublagem carioca que passava, pois lembro de um vídeo do programa dessa época onde aparecia o título de um dos episódios ser anunciado pelo Edmo Luís. E pasmem: o título do episódio estava em português, se isso não for uma memória falsa minha, é claro.

Na Globo, durante o início dos anos 2000, tanto no Bambuluá quanto na TV Globinho, foi com a dublagem carioca também, mas não sei se exibiram os primeiros episódios dublados na VTI. Era mais comum com os episódios dublados na Herbert mesmo e olha que eu tenho uma vaga lembrança de pegar o desenho na emissora quando ainda era bem pequeno, acho que foi em 2003 ou 2004.

Depois vieram o Cartoon Network e o Boomerang, também com a dublagem carioca. Esses dois merecem destaque, pois eu devo ter sido um dos bem poucos que viram a passagem do desenho nesses dois canais, porque TV a cabo não era nada fácil de assinar nem mesmo desde aquela época, só os fortes sortudos é que conseguiram e eu me encaixo em um deles.

E por último, mas não menos importante, a TV Cultura, mais uma vez com a dublagem carioca. Todas as vezes que assisti o desenho por lá, era mais com os episódios dublados pela HR. Teve um que peguei lá por 2010/11 com a locução do "Zé" Santana e era da 1ª temporada.

Mas a pergunta que não calar, antes de terminar: essa dublagem paulista com o Mário Vilela e a Lene Bastos será verdadeira mesmo? Ou não passa de uma memória falsa? Sem querer ofender a Lene, é claro, que passou essa informação, mas é preciso ser um discípulo de Indiana Jones pra buscar esse tesouro perdido de dublagem.

Enfim, espero que tenha gostado do histórico que passei acima. As exibições do Arthur no Brasil tem uma história muito mais profunda do que você imagina.
Daniel Cabral Escreveu:Se quiser, eu posso te ajudar, posso?

Pois bem, quando o Arthur estreou na Record em 1998, dentro do Eliana e Alegria em seus primórdios, foi com a dublagem carioca que passava, pois lembro de um vídeo do programa dessa época onde aparecia o título de um dos episódios ser anunciado pelo Edmo Luís. E pasmem: o título do episódio estava em português, se isso não for uma memória falsa minha, é claro.

Na Globo, durante o início dos anos 2000, tanto no Bambuluá quanto na TV Globinho, foi com a dublagem carioca também, mas não sei se exibiram os primeiros episódios dublados na VTI. Era mais comum com os episódios dublados na Herbert mesmo e olha que eu tenho uma vaga lembrança de pegar o desenho na emissora quando ainda era bem pequeno, acho que foi em 2003 ou 2004.

Depois vieram o Cartoon Network e o Boomerang, também com a dublagem carioca. Esses dois merecem destaque, pois eu devo ter sido um dos bem poucos que viram a passagem do desenho nesses dois canais, porque TV a cabo não era nada fácil de assinar nem mesmo desde aquela época, só os fortes sortudos é que conseguiram e eu me encaixo em um deles.

E por último, mas não menos importante, a TV Cultura, mais uma vez com a dublagem carioca. Todas as vezes que assisti o desenho por lá, era mais com os episódios dublados pela HR. Teve um que peguei lá por 2010/11 com a locução do "Zé" Santana e era da 1ª temporada.

Mas a pergunta que não calar, antes de terminar: essa dublagem paulista com o Mário Vilela e a Lene Bastos será verdadeira mesmo? Ou não passa de uma memória falsa? Sem querer ofender a Lene, é claro, que passou essa informação, mas é preciso ser um discípulo de Indiana Jones pra buscar esse tesouro perdido de dublagem.

Enfim, espero que tenha gostado do histórico que passei acima. As exibições do Arthur no Brasil tem uma história muito mais profunda do que você imagina.

Valeu por esclarescer. E ainda esteve disponível nos streamings Oi Play e Clube DX TV, mais uma vez com dublagem carioca.

Não sei quando que a Lene falou que dublou uma personagem de Arthur, mas dependendo de quando foi, pode ser que ela estivesse se referindo àquela dublagem nova do Discovery+ (não sei se foi uma redublagem ou se dublaram só os inéditos).
Daniel Cabral Escreveu:Mas a pergunta que não calar, antes de terminar: essa dublagem paulista com o Mário Vilela e a Lene Bastos será verdadeira mesmo? Ou não passa de uma memória falsa? Sem querer ofender a Lene, é claro, que passou essa informação, mas é preciso ser um discípulo de Indiana Jones pra buscar esse tesouro perdido de dublagem.

Acho difícil, Léo Caldas em entrevistas disse que fez o Arthur, só não se sabe pra onde foi essa paulista. Posso estaria enganado mas sempre achei que passou Arthur na Cultura antes de passar nos outros canais.
Filmes
Apocalypse Now

Álamo: Band
Álamo: Megapix
Sigma: TCM/Space
Dubbing Mix: O Corte Final

Series
Esquadrão Bizarro
Beck Studios: Gloob
BTI Studios (Centauro): Netflix
Dubbing Company: HBO Max

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.053 3.714.897 6 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.265 520.051 6 minutos atrás
Última postagem: Vortex
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.724 348.161 37 minutos atrás
Última postagem: The Starman
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.284 1.282.818 1 hora atrás
Última postagem: Johnny
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.679 5 horas atrás
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)