Redublagens Parciais

201 Replies, 55498 Views

no geral a Globo faz bastante isso, quando não agrada a versão "oficial" eles trocam algumas vozes fez isso com Dragão Vermelho além dos citados e mais alguns que não veio a mente. e até algumas placas e locuções próprias também.


Neo Hartless Escreveu:No caso, as ocasiões em que ocorre uma troca de dublador de um personagem e esse segundo dublador também redubla os episódios antes da troca, essencialmente "apagando" a participação do dublador original mas sem alterar o restante da dublagem significativamente como no caso do True Blood ou uma série que é redublada "do zero".

True Blood no SBT pelo que sei não chegaram "redublaram" tudo não, as 3 primeiras são iguais a da HBO a partir da quarta que é diferente com a versão continuando paulista no SBT e a troca de estúdio e elenco carioca na HBO.
E no Filme TED o Philipe Maia Dubla o Protagonista (Mark Whalberg),e dubla Também o Ryan Reynolds No Mesmo Filme (Participação)
Eu soube pela internet do caso do DVD da 15ª Temporada de Os Simpsons, que essa temporada marca pela volta do dublador Valdir Santana na dublagem da série,
no DVD houve uma redublagem na maior parte dos episódios somente na voz do Homer, na qual substituíram a voz do Valdir pela voz do atual dublador Carlos Alberto,
na TV Paga ainda exibe a dublagem com Valdir na voz do Homer, na TV Aberta(Band) é exibida com a mesma versão do DVD, apenas 5 episódios foram mantidos com
a voz do Valdir, mas foi creditado como dublador do personagem o Carlos Alberto, no momento ainda não sei sobre o DVD da 16ª Temporada; eu pessoalmente vendo as duas versões desses episódios, achei muito desconfortável a versão do Carlos Alberto.
Mais redublagens parciais:

1 - O Segredo de Brokeback Mountain - Na versão oficial, é Alfredo Rollo no Heath Ledger e Francisco Brêtas no Jake Gyllenhaal. Mas na versão exibida na Globo, é Affonso Amajones no Heath e Marcelo Campos no Jake.

2 - Soldado Universal 3: Regeneração (Wood Video) - Na versão do DVD, é Affonso Amajones no Van Damme e "Guiga" (Guilherme) Lopes no Dolph Lundgren. Na versão exibida na Globo, foi Guilherme Briggs no Van Damme e Dário de Castro no Dolph.

3 - Carga Explosiva 3 - Versão oficial: Nestor Chiesse no Jason Statham e Walter Cruz no François Berléand. Versão da Globo: Armando Tiraboschi no Jason e Carlos Campanile no François (mesmo elenco do Carga Explosiva 2).


A Globo é a que mais manda fazer redublagens parciais.
Amorzinho homossexual entre Vegeta, Supremo Senhor Kaio, Yugi Moto e Maximillian Pegasus? Pode sim :lol:
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.
RiddleTC Escreveu:Amorzinho homossexual entre Vegeta, Supremo Senhor Kaio, Yugi Moto e Maximillian Pegasus? Pode sim :lol:

boiei nessa. kkk
Na expansão do game Diablo III - Reaper of Souls, o Júlio César não voltou para dublar o Monge, então ele foi redublado por um outro ator. A intenção era redublar tudo do personagem, mas em alguns pontos ainda sai a "voz antiga" do Júlio César, como em falas in game: "Espírito insuficiente", "Ainda não posso usar esta habilidade" etc.
O caso do Anime InuYasha que teve os 40 episódios dublados na Parisi Vídeo, depois teve que redublar para trocar o nome
da personagem Kagome Para Hagome (HAGOMÊ como pronunciam), pela internet circula e é até então é uma dúvida se os episódios
sofreram redublagem parcial ou total, primeiro se a própria produtora não liga para a série e manda trocar o nome de uma
personagem ameaçando de cortar as verbas da dublagem se o estúdio não fizesse a troca, então ele não iria pagar para redublar
totalmente sendo que a maior parte da dublagem poderia ser reaproveitada nessa troca, um fato que comprova a dublagem parcial
é no episódio 19 entre 14 min. 35 seg. E 14 min. e 45 seg., onde Hagome pergunta ao Mirok como ele está se sentindo daí ele responde
"- parece que o remédio que você me deu está fazendo efeito, eu lhe devo a minha vida KAGOME(Kagomê, pronunciação)..."
Essa parte passou despercebida pela parisi Vídeo na hora de redublar para trocar o nome.
O restante dos episódios foram dublados normalmente do 41 ao 160, onde até pouco tempo os episódios 161 a 167 que são inéditos no
Brasil e não ganharam dublagem pela Parisi... agora foram dublados pela Lexx que tb redublou 5 episódios da 3ª temporada para reposição
a pedido da produtora, e também foi revelado que alguns outros episódios da série também já haviam sido redublados para reposição por
defeito na dublagem de alguns deles, fora que a dublagem de InuYasha teve várias trocas de nomes, golpes e outras coisas desastrosas,
mas além de tudo teve um ótimo elenco e a dublagem é consideravelmente muito boa.

EDIT. No episódio 22, nos 10min e 15 seg ocorre que Inuyasha chama Hagome de Kagome, alguns desses casos deve ocorrer ao decorrer dos 40 episódios onde passou despercebido e não houve a troca do nome da personagem...
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-04-2014, 08:38 por victorneto623.)
RiddleTC Escreveu:Isso é uma vergonha.

Eu armazeno dublagens alternativas aqui as vezes, por exemplo, tenho as duas dublagens de Evangelion além do audio original.

Quando algo assim acontece, só serve pra ocupar espaço...

Não só redublagens parciais, mas qualquer redublagem completa.
É cara mais tem casos que realmente é legal mudar o dublador,como no caso do jim carrey,o marco ribeiro é o dublador oficial dele e é quem tem que fazer a voz dele,eu sei que tata começou primeiro mais mesmo assim ainda deixa a desejar nesse ator
Segurança de Shopping na Tv globo - Com Mauro Ramos e Adriana Torres
24 horas - Márcio Simões dublou no lugar só as falas do Tatá Guarnieri nas três temporadas
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.331 1.890.432 20-08-2025, 11:17
Última postagem: Paseven
  Dublagens e redublagens que não ficaram boas Daniel Felipe 42 11.061 04-05-2025, 16:44
Última postagem: Johnny
  Redublagens Desnecessárias Danilo Powers 112 37.704 09-03-2025, 11:43
Última postagem: RHCSSCHR
  Boas Redublagens JoãoB 6 858 20-01-2025, 23:57
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagens e redublagens que são muito boas Daniel Felipe 10 3.378 09-02-2024, 11:19
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)