Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

3932 Replies, 574839 Views

parada mais fácil q podiam fazer era deixar o Briggs dublar sem acesso a imagem ou até acesso direto aos áudios, daí o diretor corrigia as inflexões e passava uma descrição do que tá ocorrendo, semelhante aos games

com certeza ficaria beemm superior ao resultado que vamos ter, e assim o risco de vazar algo relevante seria mínimo...
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:parada mais fácil q podiam fazer era deixar o Briggs dublar sem acesso a imagem ou até acesso direto aos áudios, daí o diretor corrigia as inflexões e passava uma descrição do que tá ocorrendo, semelhante aos games

com certeza ficaria beemm superior ao resultado que vamos ter, e assim o risco de vazar algo relevante seria mínimo...

Mesmo assim pode vazar as falas. O diretor com certeza faria isso pra não trocar ninguém, mas a Disney autorizar?

Lembro de ouvir algo desse tipo, acho que com The Batman, onde o Manolo dublou o Robert Pattinson no trailer e o Wendel recebeu os áudios e só fez igual (mesma entonação e tempo).
Chyri1 Escreveu:Mesmo assim pode vazar as falas. O diretor com certeza faria isso pra não trocar ninguém, mas a Disney autorizar?

Lembro de ouvir algo desse tipo, acho que com The Batman, onde o Manolo dublou o Robert Pattinson no trailer e o Wendel recebeu os áudios e só fez igual (mesma entonação e tempo).

Ss, eu já ouvi sobre isso tom. Acho até q foi o Wendel no canal dele.
Chyri1 Escreveu:Mesmo assim pode vazar as falas. O diretor com certeza faria isso pra não trocar ninguém, mas a Disney autorizar…

Lembro de ouvir algo desse tipo, acho que com The Batman, onde o Manolo dublou o Robert Pattinson no trailer e o Wendel recebeu os áudios e só fez igual (mesma entonação e tempo).
Acho muito difícil que isso fosse acontecer agora, com 3 anos de dublagem remota no Brasil e nenhum relato sobre.

Edit:

parada mais fácil q podiam fazer era deixar o Briggs dublar sem acesso a imagem ou até acesso direto aos áudios
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
(Este post foi modificado pela última vez em: 03-08-2023, 19:47 por Luizzs.)
Nenhum relato porque tem contratos e muitos não querem se queimar com distribuidoras. Já tem medo de falar de personagens futuros imagina áudio ou imagem vazada antes da hora.
No blog casa da dublagem diz que a Sandra Campos foi dublar no Rio no final dos anos 70 e voltou pra Sampa em meados dos anos 80. Tem aqui no fórum, ou alguém dq sabe algum trabalho dela no Rio nessa época?
Edit: Eu sempre li que ela também trabalhou no Rio e tal, e sei que ainda tem uma boa parte de produções (sendo generoso) que não tem catálogo ou registro algum atualmente, mas pow, não achar um registro é complicado pra um período que pode ser de 5-10 anos?
GabrielSa Escreveu:No blog casa da dublagem diz que a Sandra Campos foi dublar no Rio no final dos anos 70 e voltou pra Sampa em meados dos anos 80. Tem aqui no fórum, ou alguém dq sabe algum trabalho dela no Rio nessa época?
Edit: Eu sempre li que ela também trabalhou no Rio e tal, e sei que ainda tem uma boa parte de produções (sendo generoso) que não tem catálogo ou registro algum atualmente, mas pow, não achar um registro é complicado pra um período que pode ser de 5-10 anos…

Em produções estrangeiras não. Mas em dublagem de filme nacional já tive oportunidade de conferir, no elenco com outros nomes do Rio na época, como André Filho, Waldyr Sant'Anna, Nilton Valério e Maralise.
Reinaldo Escreveu:Nenhum relato porque tem contratos e muitos não querem se queimar com distribuidoras. Já tem medo de falar de personagens futuros imagina áudio ou imagem vazada antes da hora.
Já estariam queimados por vazamento

E bom, pergunto porquê, se vazasse, já teria conhecimento do público, ao menos. E não lembro dessa ocorrência
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
taz Escreveu:Em produções estrangeiras não. Mas em dublagem de filme nacional já tive oportunidade de conferir, no elenco com outros nomes do Rio na época, como André Filho, Waldyr Sant'Anna, Nilton Valério e Maralise.

Caramba, muito estranho não ter esses registros de nenhum trabalho dela no Rio (em dublagens de filmes gringos). Tipo, pra quem dublou um bom tempo no Rio, devia ter algo. Eu sei que as coisas que temos catalogadas hoje são uma parcela do que era dublado na época, mas não ter um mísero registro é muito estranho. Talvez ela tenha dublado mais em outras empresas que na Herbert, já que nesse tempo o Waldyr (q era marido dela) tava fora de lá, porque da Peri Filmes, da Delart, Telecine, e até VTI (a depender de quando ela voltou p sampa), aí que não temos tantos registros mesmo. Da combate então nem se fala?
Luiz2812 Escreveu:Já estariam queimados por vazamento

E bom, pergunto porquê, se vazasse, já teria conhecimento do público, ao menos. E não lembro dessa ocorrência

Aí que tá, pra ter vazamento público ou mesmo que algo pro dublador/staff não iriam jogar logo pro público pra não se queimarem de vez. Não duvido que teve algum vazamento abafado nesse meio tempo.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.414 18 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.670 2 horas atrás
Última postagem: Moon Knight
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.260 517.123 3 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.543 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 235.022 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 4 Convidado(s)