Qual dublagem você mais gostaria que fosse refeita?

149 Replies, 42722 Views

Samurai X. A dublagem da BKS é cheia de defeitos(em parte,culpa do script da Columbia/Sony,mas a BKS tem sua parcela de culpa sim. Se tivessem traduzido do script da versão da Media Blasters,teríamos uma tradução e adaptação melhor,mas na época só existia o script da Sony mesmo que é o que a maior parte do mundo usou como base pra suas dublagens),excesso de repetições(dá pra fazer um joguinho de quantos figurantes e personagens pequenos você ouve o Emerson Camargo,Eleu Salvador,Gilberto Rocha,João Ângelo,João Batista,Márcia Gomes,Alexandre Marconato,entre outros),excesso de trocas de vozes de personagens secundários estilo Bleach(o caso mais bizarro foi o Sérgio Moreno dublar o Shishio em dois episódios isolados,incluindo a aparição final. Detalhe que apesar do excesso de repetições que citei,essa foi a única participação do Moreno no anime na BKS,além de um vilão filler na Sigma).
Com o remake vindo,vai ser a chance de termos uma dublagem melhor adaptada e com um elenco mais consistente...SE dublarem,porque com o que autor aprontou e tudo mais,né,podem nem querer dublar pra evitarem polêmicas...
Qualquer produção que a dublagem se perdeu e não lançam com áudio em português pra Tv Paga, Streaming, Home Video.
Justiça Jovem. Esses dias vi "Batman contra o Capuz Vermelho", precisava de uma redublagem tbm.
O primeiro 48 Horas com Mário Jorge Andrade no Eddie Murphy. Tirando os filmes dublados pelo Waldyr Sant'anna, esse é praticamente o único filme dele que não conta com uma dublagem com sua voz oficial/consagrada. Tivemos escalações cafonas nesse ator como Márcio Simões em Os Picaretas e Leonardo Camilo em Um Vampiro no Brooklyn, mas pelo menos esses filmes ganharam outra versão com o Mário Jorge, agora isso NUNCA aconteceu com o 48 Horas, continua existindo apenas a versão com o Ionei Silva.
johnny-sasaki Escreveu:(...)excesso de repetições(dá pra fazer um joguinho de quantos figurantes e personagens pequenos você ouve o Emerson Camargo,Eleu Salvador,Gilberto Rocha,João Ângelo,João Batista,Márcia Gomes,Alexandre Marconato,entre outros),excesso de trocas de vozes de personagens secundários estilo Bleach(o caso mais bizarro foi o Sérgio Moreno dublar o Shishio em dois episódios isolados,incluindo a aparição final. Detalhe que apesar do excesso de repetições que citei,essa foi a única participação do Moreno no anime na BKS,além de um vilão filler na Sigma).(...)

O Paulo Wolf talvez estivesse indisponível no período da realização das dublagens destes episódios. Creio q ele tenha falecido algum tempo depois dessa dublagem. O q é uma pena, pq ele era um baita dum ator e um dublador incrível. Estava no auge.
taz Escreveu:O Paulo Wolf talvez estivesse indisponível no período da realização das dublagens destes episódios. Creio q ele tenha falecido algum tempo depois dessa dublagem. O q é uma pena, pq ele era um baita dum ator e um dublador incrível. Estava no auge.

Não que não pudesse ser uma possibilidade, mas acho mais fácil ter sido bagunça da BKS mesmo.

Agora com a dublagem do remake eu não acredito que esses problemas venham a se repetir.
Erick Silver Escreveu:Esses dias vi "Batman contra o Capuz Vermelho", precisava de uma redublagem tbm.
ué pq esse filme precisaria de uma redublagem? a dublagem dele eh magnifica

na época q foi feita não tinha a voz mais usual do Coringa (ou Asa Noturna), mas o Mauro e o Zé Léo deram um show, além disso o Isaac Schneider ou Simões talvez nem combinassem naquele design do Coringa

sem falar q a dublagem tem o saudoso Bardavid, Pietro Mário e Waldir Fiori, então redublar perderia o trabalho deles. e as interpretações do Duda e Renan estão perfeitas, ent n vejo nenhum motivo pra refazer n
SEE YOU SPACE COWBOY ...
SuperBomber3000 Escreveu:Não que não pudesse ser uma possibilidade, mas acho mais fácil ter sido bagunça da BKS mesmo.

Acho q pode ter sido isso (o agravamento no quadro de saúde dele), principalmente nos últimos episódios. O Shishio dele era incrível. Certamente, uma redublagem feita com pesquisa e tudo, faria um trabalho bem redondinho (como em CDZ). Mas assim, trabalhos como do Paulo Wolf, João Jacy e outros, certamente farão muita falta. Os caras eram muito talentosos.
Joserlock Escreveu:ué pq esse filme precisaria de uma redublagem? a dublagem dele eh magnifica

na época q foi feita não tinha a voz mais usual do Coringa (ou Asa Noturna), mas o Mauro e o Zé Léo deram um show, além disso o Isaac Schneider ou Simões talvez nem combinassem naquele design do Coringa

sem falar q a dublagem tem o saudoso Bardavid, Pietro Mário e Waldir Fiori, então redublar perderia o trabalho deles. e as interpretações do Duda e Renan estão perfeitas, ent n vejo nenhum motivo pra refazer n
Eu acho q é mais costume msm com as outras vozes.
Erick Silver Escreveu:Eu acho q é mais costume msm com as outras vozes.
Ué, então você quer que uma excelente dublagem seja refeita por causa de duas vozes????
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.286 1.283.921 37 minutos atrás
Última postagem: Johnny
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 184 68.957 40 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.059 3.718.734 52 minutos atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.730 348.851 1 hora atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  E Se Fosse dublado em RJ BrunaMarzipan 11.516 6.426.615 1 hora atrás
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)