Novidades sobre Redublagens

4331 Replies, 1888060 Views

Fábio Escreveu:Feier no Stallone, né? Ou sej"E", a série de lobisomem da Buffy tem chance de redublagem.
Os fãs estão fazendo campanha e parece que tá fazendo efeito pelo que vi no twitter, inclusive tem um print da paramount+ comentando
[ATTACH=CONFIG]77451[/ATTACH]
coltonlhaynes Escreveu:Os fãs estão fazendo campanha e parece que tá fazendo efeito pelo que vi no twitter, inclusive tem um print da paramount+ comentando
[ATTACH=CONFIG]77451[/ATTACH]

Foda é que o Streaming é novo, daí os caras me metem as séries só no Pinto 360.. já nasceu ferrado
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:Foda é que o Streaming é novo, daí os caras me metem as séries só no Pinto 360.. já nasceu ferrado

O Problema é que as Distribuidoras Tem a Mente de Nero: Dá a Eles o que Querem ou Como Aquela Música do Chico: Joga a Bosta na Geny, Só que Ninguém Quer Ouvir Dublagem de Bosta, Não é Porque o Povo Quer Filme Dublado que Metem Qualquer Pessoa Inexperiente pra Dublar e o Resultado Ser uma Porcaria, Tá na Hora do Povo Começar a Exigir Qualidade nas Dublagens.
Mr. Cage Escreveu:Essa redublagem deve ter sido feita recentemente, depois de toda a polêmica. O Ettore pode não ter dublado por causa do problema dele.

Essa dublagem estava acontecendo em paralelo com a de Los Angeles. Fizeram duas dublagens ao mesmo tempo, mas a de LA entrou primeiro no catálogo.

Imagino que a Paramount fosse deixar a de LA no catálogo se ninguém reclamasse, então talvez isto afete as demais produções que foram para LA, é uma possibilidade. Mas o fato é que essa versão de Tulsa King com o Feier já existia.
Reclamar adianta mesmo,né.
Fábio Escreveu:Reclamar adianta mesmo,né.
Mudar a dublagem não deve ter custado nada expressivo pra Paramount, por isso que mudaram, a dublagem já tinha sido feita.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Mudar a dublagem não deve ter custado nada expressivo pra Paramount, por isso que mudaram, a dublagem já tinha sido feita.

Sim, a galera comentou nos posts anteriores que tinha sido feita.
RHCSSCHR Escreveu:Ou seja, acho que as 2 dublagens devem ter sido feitas ao mesmo tempo. Muito estranho uma mesma distribuidora encomendar 2 dublagens, além de ser uma perda de dinheiro.

Hbo Max já fez isso, um série dublada ao mesmo tempo no Rio e na Marmac em SP. Um episódio chegou a ir ao ar com as duas dublagens, era Tokyo Vice o nome.
O Substituto (The Substitute - 1996) - ??? - Amazon Prime Video / PlutoTV / Netflix
(Este post foi modificado pela última vez em: 31-01-2025, 15:23 por Paseven.)
A redublagem de Malcon na BlueBird está toda politicamente correta tirando insultos que estão no áudio original e na primeira dublagem, como chamar um menino cadeirante de "aleijado".

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.442 3 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 518.568 3 horas atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.797 1.593.074 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dúvidas sobre estúdios Tommy Wimmer 108 34.997 6 horas atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.226 307.356 27-08-2025, 11:26
Última postagem: JAXK



Usuários navegando neste tópico: 5 Convidado(s)