Dublagem de JoJo's Bizarre Adventure

295 Replies, 100269 Views

SuperBomber3000 Escreveu:"disperdício" encaixa muito mal na boca do personagem quando o original é "muda", e eu vi que os latinos não gostaram muito disto. Entretanto, não é o fim do mundo.
E se houver uma dublagem brasileira, eu acho provável que ela tenha seguido um caminho similar ao da latina.

""Inútil""
detalhe que na dublagem americana,traduziram o "muda" também,mas a partir da parte 3 deixaram "muda" mesmo
Pelo visto ainda não há dublagem brasileira disponível na Netflix japonesa. Pode ser que ela esteja atrasada, quem sabe. Mas com o vazamento da dublagem em espanhol, a probabilidade de uma versão brasileira existir se torna muito maior.
Chega dia 26 agora o arco de Stardust Crusaders na Netflix. Se virá com dublagem ou não, só saberemos na estreia.
Eu não sei vocês, mas creditaram um dublador alemão na série original, e por lá até um tempo atrás era só o OVA que tava dublado no idioma.
A fonte é de um tweet do dublador Vincent Fallow, que não falou em que mídia a dublagem seria lançada, mas acho bem provável que seja a Netflix também.
https://mobile.twitter.com/vincentfallow...2638213126
Jef Escreveu:Eu não sei vocês, mas creditaram um dublador alemão na série original, e por lá até um tempo atrás era só o OVA que tava dublado no idioma.
A fonte é de um tweet do dublador Vincent Fallow, que não falou em que mídia a dublagem seria lançada, mas acho bem provável que seja a Netflix também.
https://mobile.twitter.com/vincentfallow...2638213126

Pessoalmente eu não vejo muita conexão entre uma coisa e outra. Até porque esse dublador alemão em questão está dublando a parte 1, e o OVA se passa na parte 4.

De qualquer jeito, tudo indica que há sim uma dublagem brasileira do anime em andamento, e aparentemente atrasada em relação à dublagem mexicana, o que pode explicar esta demora toda.
SuperBomber3000 Escreveu:Pessoalmente eu não vejo muita conexão entre uma coisa e outra. Até porque esse dublador alemão em questão está dublando a parte 1, e o OVA se passa na parte 4.

De qualquer jeito, tudo indica que há sim uma dublagem brasileira do anime em andamento, e aparentemente atrasada em relação à dublagem mexicana, o que pode explicar esta demora toda.

A própria Netflix confirmou que está dublando, mas n deu nenhuma previsão de nada. :/
Será que a dublagem de jojo está tão atrasada assim no Brasil? a ponto da dublagem latina já ter chegado na parte 5 e a brasileira nen a parte 2 estar pronta para lançar na Netflix?
Naruto Escreveu:Será que a dublagem de jojo está tão atrasada assim no Brasil? a ponto da dublagem latina já ter chegado na parte 5 e a brasileira nen a parte 2 estar pronta para lançar na Netflix?

Não que seja a fonte mais confiável existente, mas como é uma fonte que vem acertando nos últimos tempos eu acho que vale dar um crédito e menção. O Raven Videos (youtuber latino) disse que a Viz Media vem dublando Jojo há muito tempo em espanhol, e que apenas recentemente iniciaram uma dublagem em português do anime para um lançamento de forma regional completa.

Não que Jojo em si seja um anime enorme. Até o momento há pouco mais de 130 episódios se somar as 5 partes animadas. Deve dar uns 5 meses para dublarem tudo com boa qualidade.

E como eu falei antes, a julgar pelo que aconteceu com a dublagem em espanhol, que deve ter sido produzida pela Viz, acho possível que aqui tenhamos algo similar aqui, e isto não agradaria parte da fanbase. Ou seja, trocas de vozes (em relação ao OVA do Rohan) e escolhas terminológicas que possam soar estranhas.
Espero de que alguma forma consigam manter as vozes dos fixos da parte 4 que apareceram nos OVAs do Rohan, achei que foram escalas bem acertadas pra serem desperdiçadas. Mas só de ser algo que a Viz tem direitos sobre ja dá pra saber que vai ser um estúdio de SP. Na melhor das hipoteses vai pr IDF ou Vox Mundi.



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)