Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira

3283 Replies, 1278560 Views

Moon Knight Escreveu:Que eu saiba tem duas: a dublagem perdida para os cinemas e a redublagem da Delart, que é a única exibida hoje em dia.

A primeira também é da Delart (ainda chamada de Technisom).
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:A primeira também é da Delart (ainda chamada de Technisom).
Nossa, jurava que era da Herbert Richers.
[Imagem: 01.png]

Fonte: Jornal do Brasil - 03/01/1992~09/01/1992


[video=youtube;3Y964G3zUNs]https://www.youtube.com/watch?v=3Y964G3zUNs&ab_channel=NelsonNF[/video]

Curiosidade:
o episódio piloto, vide no video, foi exibido como tele filme pela TV Globo (print do jornal) e os outros episódios foram exibidos normalmente como série.
Finalmente achei a dublagem de Shin Mazinger Z

Link:https://animeq.com.br/2016/04/mazinger-e...blado.html
Paseven Escreveu:[video=youtube;6N2R6SszKYM]https://www.youtube.com/watch?v=6N2R6SszKYM&ab_channel=HigorSilva[/video]
É uma pena que essa seja a péssima dublagem da MasterSound que veio no DVD. Esse desenho tem uma dublagem Herbert Richers muito boa!
a tal dublagem espanhola de Flashman feita aqui no Brasil:

https://www.youtube.com/watch?v=zIBFTyvWXOM

dá pra reconhecer o Orlando Viggiani no Green Flash.
johnny-sasaki Escreveu:a tal dublagem espanhola de Flashman feita aqui no Brasil:

https://www.youtube.com/watch?v=zIBFTyvWXOM

dá pra reconhecer o Orlando Viggiani no Green Flash.

Poderia explicar um pouco mais dessa história?
Uma dub espanhol foi feita aqui com os dubladores brasileiros, é isso?
sominterre Escreveu:Poderia explicar um pouco mais dessa história?
Uma dub espanhol foi feita aqui com os dubladores brasileiros, é isso?

Exatamente isso. A Álamo dublou Flashman em espanhol pro resto da América Latina, aparentemente com vários dos dubladores brasileiros do seriado reprisando seus personagens.


johnny-sasaki Escreveu:a tal dublagem espanhola de Flashman feita aqui no Brasil:

https://www.youtube.com/watch?v=zIBFTyvWXOM

dá pra reconhecer o Orlando Viggiani no Green Flash.

Dá pra reconhecer também o Daoiz Cabezudo, Laranjeira, Eduardo Camarão e outras figuras da dublagem da época.
SuperBomber3000 Escreveu:Exatamente isso. A Álamo dublou Flashman em espanhol pro resto da América Latina, aparentemente com vários dos dubladores brasileiros do seriado reprisando seus personagens.

Quanto mais eu penso nisso, mais bizarro fica kk
SuperBomber3000 Escreveu:Exatamente isso. A Álamo dublou Flashman em espanhol pro resto da América Latina, aparentemente com vários dos dubladores brasileiros do seriado reprisando seus personagens.

Dá pra reconhecer também o Daoiz Cabezudo, Laranjeira, Eduardo Camarão e outras figuras da dublagem da época.

não reprisaram não, Francisco Bretas não faz o vermelho, nem a Lucia Helena na amarela nem a Cristina na rosa, nem o Camarão no Azul. o Orlando faz o personagem do Laranjeira. acho que mesclaram dubladores brasileiros com espanhois

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 345.720 1 hora atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.080 2 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.544 5 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.529 9 horas atrás
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.938 10 horas atrás
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)