Dublagem de Novelas - 2020

590 Replies, 178460 Views
Tópico fechado 

Danilo Powers Escreveu:Existe Alguma Diferença Entre Novelas Mexicanas das Colombianas, Argentinas e Venezuelanas?

serem feitas em países diferentes kkkk
Reinaldo Escreveu:serem feitas em países diferentes kkkk
Acho que ele está perguntando se elas têm estilos diferentes. Eu não sei responder.
Kevinkakaka Escreveu:Acho que ele está perguntando se elas têm estilos diferentes. Eu não sei responder.

eu sei, zoei por estar mal formulada.

Mexicanas foram as pioneiras e mais caricatas, as outras acho que seguem a linha romântica mas mudando pouca coisa, o formato é engessado e padronizado. Por isso fazerem hoje em dia como se fossem séries, com temporada e curtas.
Saiu hoje a abertura de "Quando me Apaixono", em apenas 46 segundos.
Na abertura são creditados:
- IARA RIÇA
- ALEXANDRE MORENO
- FERNANDA CRISPIM
- NESTOR CHIESSE (até mandei mensagem pra ele, perguntando se ele fez alguma participação)
- IZABELLA BICALHO
- HÉLIO RIBEIRO
- LUIZ CARLOS PERSY

Detalhe pras grafias erradas de ISabel Lira, PhiLipe Maia, Bruna LYnes, Aline Ghesi, Isabela Bicalho, Luiz Carlos PerCy.
Henrique Carlassara Escreveu:Saiu hoje a abertura de "Quando me Apaixono", em apenas 46 segundos.
Na abertura são creditados:
- IARA RIÇA
- ALEXANDRE MORENO
- FERNANDA CRISPIM
- NESTOR CHIESSE (até mandei mensagem pra ele, perguntando se ele fez alguma participação)
- IZABELLA BICALHO
- HÉLIO RIBEIRO
- LUIZ CARLOS PERSY

Detalhe pras grafias erradas de ISabel Lira, PhiLipe Maia, Bruna LYnes, Aline Ghesi, Isabela Bicalho, Luiz Carlos PerCy.

Tem bonecos antigos deles nas novelas. SBT nem fez questão de atualizar
Danilo Powers Escreveu:Existe Alguma Diferença Entre Novelas Mexicanas das Colombianas, Argentinas e Venezuelanas?

Por serem latinas, elas seguem o mesmo estilo das mexicanas, mudando pouca coisa. Eu vi um capítulo de Valgame Dios dublada na internet, e achei bem parecida com uma novela mexicana antiga.

Hoje acabou Betty a Feia em NY e tenho que dizer que gostei da dublagem. Beta Cinalli mandou maravilhosamente bem na Elyfer Torres. Uma interpretação maravilhosa. Gostei de todo o elenco, a Marmac mandou muito bem
Mtcs Escreveu:Por serem latinas, elas seguem o mesmo estilo das mexicanas, mudando pouca coisa. Eu vi um capítulo de Valgame Dios dublada na internet, e achei bem parecida com uma novela mexicana antiga.

Hoje acabou Betty a Feia em NY e tenho que dizer que gostei da dublagem. Beta Cinalli mandou maravilhosamente bem na Elyfer Torres. Uma interpretação maravilhosa. Gostei de todo o elenco, a Marmac mandou muito bem

Eu achei a dublagem da Betty bem mediana. É estranha para os padrões SBT, principalmente pra quem a acompanha as novelas ali, aliás, foi uma novela que não caiu no gosto do público, culpam a dublagem entre outros problemas como o estilo de produto diferente do que o canal costuma exibir. Vi comentários num grupo de Facebook com todo mundo comentando que não aguentava mais e que a novela era ruim.

Enfim, voltando na dublagem, sem dúvida, o maior acerto foi a Beta Cinalli na Betty. Ela captou bem a essência e personalidade da personagem. Quem acompanha ela nas redes, deve ter visto como ela amou esse trabalho, que também é o caso do Danilo Diniz. Outra que brilhou foi a Glaucia Franchi na Patrícia, perfeita. O Pierre fez um bom trabalho no Armando também, me surpreendi. A Fernanda Mammana na Marcela demorou um pouco pra eu me acostumar.
Um dos núcleos que o negócio não aconteceu foram as vozes do Pelotão das Feias, a da Inezita, por exemplo, não bateu bem mesmo. A que fazia a Jenny, no início, me irritava bastante. As escalações ficaram tão over pras personagens...
Daniel Felipe Escreveu:Achei bem inusitado a RioSound manter o nome Alfonsina creio que virará Afonsina sendo que em Abismo de Paixão era Almerinda, vai entender né?!
Mudaram pra "Alzira".
Não entendo porquê deram dois bonecos do Marcelo Garcia pro Gutemberg Barros. É certo que Gutemberg dá um show dublando o René Casados e o Alejandro Ávila, mas pode acontecer da voz ficar desgastada. Na minha opinião deveriam ter deixado o René com o Gutemberg e o Alejandro com o Marcelo.
Josue7 Escreveu:Não entendo porquê deram dois bonecos do Marcelo Garcia pro Gutemberg Barros. É certo que Gutemberg dá um show dublando o René Casados e o Alejandro Ávila, mas pode acontecer da voz ficar desgastada. Na minha opinião deveriam ter deixado o René com o Gutemberg e o Alejandro com o Marcelo.

Nunca entendi essas substituições, o Marcelo Garcia já dublou um boneco em Por ela sou Eva e uma ponta em Cuidado com o Anjo

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 518.259 1 hora atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 20.829 2 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 172 15.151 4 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.723 347.124 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 59 6.481 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)