Dublagem de Novelas - 2020

590 Replies, 178307 Views
Tópico fechado 

Sobre a voz da personagem Adriana em QMA, será a Lhays Macêdo na Wendy González (falei sobre isso aqui ano passado) e Adriana Torres na Florencia de Saracho. É ótimo ter a Adriana dublando novelas mexicanas, achei que iriam chamar ela só quando houvesse algo com a Ana Brenda.
Dei uma olhada em Ouro Verde ontem, que aliás completou 1 ano no ar na Band, e as diferenças no áudio de um personagem para o outro estão bem notáveis, por causa do home office, principalmente numa cena do Radja, personagem do Felipe Grinnan.
Inclusive, a Band esticou bastante a novela por causa dos atrasos na dublagem!
Sinceramente, a Isis é uma das melhores dubladoras que conheço, porém, como diretora dá umas boas escorregadas. Umas trocas doidas , umas escalações desmedidas. A Aline Ghezzi deveria permanecer na Yolanda , que é boneca dela há mais de 20 anos. E que colocasse até uma aluna do curso da Rio Sound nessa outra atriz que ela escalou a Aline. A Larissa de Lara é espetacular , mas deveria colocá-la em outra escalação. O SBT tem de aprender a exigir mais. Já que é assim , esse monte de troca, não faria diferença termos dublagens da Zap.
Gostaria de saber por que não escalaram o Persy no Antônio Medlin. Ele sempre dubla no estúdio. Agora , substituir a Fernanda Crispin pela Isabella Quadros é sacanagem. Adoro a Isabella , mas não combina com a Martha. Outra coisa que não entendo... POR qual motivo não colocar a Christiane Louise na Lourdes Monguía? Ela a dublou em Abismo e ficou ótimo. Ou melhor , chamaria a Sheila pra dublá-la no caso da Christiane estar indisponível.
Vão me desculpar , mas boa vontade é tudo. Se aprovassem que a Fabíola Giardino e a Fernanda Crispin dublassem do home delas, de Miami , certamente fechariam à participação.
De qualquer forma, eu soube que tem uns dubladores que eles aprovaram à dublagem em home. Para que não haja substituição.
Levanto às mãos para o céu que mantiveram o José Leonardo, e não deram outro boneco dele pro Duio.
Sinceramente, essas escalações foram meio desencontradas.
filipe Escreveu:Sinceramente, a Isis é uma das melhores dubladoras que conheço, porém, como diretora dá umas boas escorregadas. Umas trocas doidas , umas escalações desmedidas. A Aline Ghezzi deveria permanecer na Yolanda , que é boneca dela há mais de 20 anos. E que colocasse até uma aluna do curso da Rio Sound nessa outra atriz que ela escalou a Aline. A Larissa de Lara é espetacular , mas deveria colocá-la em outra escalação. O SBT tem de aprender a exigir mais. Já que é assim , esse monte de troca, não faria diferença termos dublagens da Zap.
Gostaria de saber por que não escalaram o Persy no Antônio Medlin. Ele sempre dubla no estúdio. Agora , substituir a Fernanda Crispin pela Isabella Quadros é sacanagem. Adoro a Isabella , mas não combina com a Martha. Outra coisa que não entendo... POR qual motivo não colocar a Christiane Louise na Lourdes Monguía? Ela a dublou em Abismo e ficou ótimo. Ou melhor , chamaria a Sheila pra dublá-la no caso da Christiane estar indisponível.
Vão me desculpar , mas boa vontade é tudo. Se aprovassem que a Fabíola Giardino e a Fernanda Crispin dublassem do home delas, de Miami , certamente fechariam à participação.
De qualquer forma, eu soube que tem uns dubladores que eles aprovaram à dublagem em home. Para que não haja substituição.
Levanto às mãos para o céu que mantiveram o José Leonardo, e não deram outro boneco dele pro Duio.
Sinceramente, essas escalações foram meio desencontradas.

Algumas escalações acho que o Duio faz tbm
Essa semana li uns comentários sobre as dublagens da Rio Sound, dizendo que eles que fazem alterações em nomes de personagens e coisas do tipo, por conta própria, que não é por ordens do SBT. Alguém sabe se isso é verdade ou já ouviram falar disso?
Achei essa dublagem cheia de trocas de vozes o que é uma pena.
Daniel Felipe Escreveu:Achei essa dublagem cheia de trocas de vozes o que é uma pena.

Pois é. Sinceramente, não curti. Mas , isso ocorria às vezes na Herbert. Feridas de Amor eu lembro que teve bastante troca. Quero ver quando Refúgio for para dublagem se chamarão a Jura para dublar a Laura Flores. Mesmo aposentada , ela não é de rejeitar trabalho. Uma das melhores dublagens foram "Um caminho para o destino" , com a Ana Lúcia na direção e "A Gata".
filipe Escreveu:Pois é. Sinceramente, não curti. Mas , isso ocorria às vezes na Herbert. Feridas de Amor eu lembro que teve bastante troca. Quero ver quando Refúgio for para dublagem se chamarão a Jura para dublar a Laura Flores. Mesmo aposentada , ela não é de rejeitar trabalho. Uma das melhores dublagens foram "Um caminho para o destino" , com a Ana Lúcia na direção e "A Gata".
Também tenho essa curiosidade sobre a voz da Laura Flores. Será que vão ter a cara de pau de substituir a Juraciára? A Ana Lúcia é ótima dirigindo dublagem, eu queria muito ver ela como diretora novamente na Rio Sound.
Postei Quando me Apaixono no Dublapédia Novelas
Como Foi a Estreia de Quando me Apaixono no SBT?, Sobre a Dublagem, a Trama.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 172 15.111 52 minutos atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.723 346.897 56 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 59 6.462 59 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.263 517.848 3 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 748 54.722 3 horas atrás
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)