Dublagem de Novelas - 2020

590 Replies, 179064 Views
Tópico fechado 

Henrique Carlassara Escreveu:Descobri por acaso com a Lilian Paiva, dubladora de Miami, que a dublagem de Betty em NY pra Telemundo África foi feita lá, na The Kitchen. Inclusive, ela dublou a Betty. Ela me passou praticamente todo o elenco. Sean Stanley no Armando, Bianca Castanho na Patrícia...
Inclusive o Luiz Laffey fez duas participações.
A dubladora da Marcela ela não lembrou de jeito nenhum quem era, que era uma moça que estava em Miami, mas ficou pouco tempo por lá e se mudou pra Califórnia, algo assim.
Postei lá no tópico das dublagens de Miami.

Nem sabia que essa novela tinha duas dublagens




Fiquei sabendo que a Rio Sound está dublando Sin Tu Mirada
Fugindo da sonolenta e batida Betty em Nova York , gostaria de acrescentar alguns pontos de vistas.
Depois de alguns anos em cartaz na Netflix, vi Coração Apaixonado. Terminei essa semana. Não havia assistido porque não sabia da existência dela na Internet.
Para patamar de Estúdio Gábia , a dublagem não foi de todo mal. Escalações até pertinentes em sua maioria. Leticia Quinto é perfeita para Marlene Comunidade Carente, amo a Daniela Quadros , mas definitivamente não combina muito com a Marlene. Agora , digo que dublagem mista será o auge do futuro. Eu, hoje em dia , tenho outra visão da dublagem SP. Há de passarmos peneiras tanto lá, quanto no RJ, que vem formando alguns profissionais não tão bons quanto os das décadas de 80 e 90. Por isso , defendo a dublagem mista.
Outra que gostei foi da Pat Scalvi na Dosamantes, Cássius Romero no Guy , caprichou , tão digno quanto o Peterson. Ambos têm seus méritos. Inclusive, repete a dobradinha no Guy em Rosário (outra trama que estou adorando). Tatá Guarnieri , sem comentários, manda muito bem. Ficou bom no Marcelo Buquett . Mas , acho que o Dascar é clássico, se fosse dublagem mista , tentaria ele antes do Tatá. Aliás, ele ainda dubla? Será que por exemplo, uma Rio Sound, conseguiria escalá-lo?
Enfim... gostei da dublagem. Tiveram umas cagadas , mas nada demais. Uma em destaque , Tharsyla (acho que esxreve-se assim) na Gabi Rivero.
Tanta novela boa que poderiam passar na TV Aparecida , Band , Cultura e até Record à tarde. Nem precisariam redublá-las. Enquanto isso , temos decadência de canais que morreram e esqueceram de fechar a tampa (SBT). Que preferem desgastar o público e a imagem de atores queridos , como o outro bola fora de reexibir a barrigada "O que a vida me roubou ". Diante de tanta opção até com dublagem da Zap , fazem essa porqueira. E não vem com papo de fidelidade de dublagem carioca, a chata Betty é exemplo de infidelidade.
Temos A cor da paixão, Eu não acredito nos homens, A sombra do Passado, Coração que mente , Cair em tentação, Chegando o amor , com dublagem carioca e alguns bonecos do SBT mantidos . Por que insistem em reprises? Resposta simples , têm bobos que gostam de perderem tempo assistindo , e, enquanto insistirem em aceitarem qualquer coisa , o canal agirá de má fé, pois não há exigências.
Pena de quem ainda perde tempo com emissora falida. Graças a Deus tenho outras opções, e o SBT me enoja.
Que as emissoras do Brasil caiam em si ou caiam fora. Kkkk
Será que Sin tu mirada realmente está lá na RS? Haviam dito Amores Verdaderos e Cuando me Enamoro.
O estranho é dublagem simultânea se exibem um mísero horário de inéditas.
Falaram que tem mais um lote de Rosa de Guadalupe. Será verídico?
filipe Escreveu:Será que Sin tu mirada realmente está lá na RS? Haviam dito Amores Verdaderos e Cuando me Enamoro.
O estranho é dublagem simultânea se exibem um mísero horário de inéditas.
Falaram que tem mais um lote de Rosa de Guadalupe. Será verídico?


Mais curioso ainda, é surgir essa história justo nesse momento de paralisações de atividades por causa do corona. Suspenderam Cuando Me Enamoro...
O Que a Vida me Roubou será reprisada no SBT.
Até hoje eu não entendi a razão de novelas dubladas em português no Brasil, com dubladores brasileiros, produção 100% nacional não poder entrar no Dublanet caso não tenha sido apresentadas no Brasil...
Alguém me explica isso? Qual é o problema...
Henrique Carlassara Escreveu:Até hoje eu não entendi a razão de novelas dubladas em português no Brasil, com dubladores brasileiros, produção 100% nacional não poder entrar no Dublanet caso não tenha sido apresentadas no Brasil...
Alguém me explica isso? Qual é o problema...

na Dublapédia vc quer dizer. no fórum sempre teve informação dessas dublagens pra outros países.

o foco são produções lançadas no mercado brasileiro mesmo.
filipe Escreveu:Será que Sin tu mirada realmente está lá na RS? Haviam dito Amores Verdaderos e Cuando me Enamoro.
O estranho é dublagem simultânea se exibem um mísero horário de inéditas.
Falaram que tem mais um lote de Rosa de Guadalupe. Será verídico?

Eu fiquei sabendo que eles tinham começado a dublar Sin Tu Mirada antes dessa pandemia do Coronavírus. A pessoa que me disse, disse que foi averiguar e falou que sim, essa informação procede. Disse que a dublagem da novela foi parada nos primeiros capítulos
Podem me Dizer se Já Dublaram Ouro Verde por Completo?, Tenho Sensação de que com o Impacto da COVID-19 os Capítulos Sejam Exibidos com o Som Original com Legendas em Português, a Última Vez que Teve Novela Estrangeira com Legendas Foi Há Mais de 20 Anos na CNT com as Novelas Mexicanas por Causa da Greve dos Dubladores, Lembrando que Já Ouvimos a Voz Original da Atriz Joana de Verona Como a Adelaide de Éramos Seis.
Danilo Powers Escreveu:Podem me Dizer se Já Dublaram Ouro Verde por Completo?, Tenho Sensação de que com o Impacto da COVID-19 os Capítulos Sejam Exibidos com o Som Original com Legendas em Português, a Última Vez que Teve Novela Estrangeira com Legendas Foi Há Mais de 20 Anos na CNT com as Novelas Mexicanas por Causa da Greve dos Dubladores, Lembrando que Já Ouvimos a Voz Original da Atriz Joana de Verona Como a Adelaide de Éramos Seis.

Isso é exatamente o que eu pergunto. Será que a novela já está toda dublada??

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.284 1.282.694 44 minutos atrás
Última postagem: Johnny
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.051 3.714.405 1 hora atrás
Última postagem: Austin
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 750 55.624 4 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 519.945 Ontem, 22:27
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 247 21.011 Ontem, 21:52
Última postagem: Daniel Felipe



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)