Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras

4926 Replies, 1804673 Views
Tópico fechado 

Josue7 Escreveu:Telma da Costa (eterna Gaivota) postou um vídeo no Instagram em que ela estava dentro da Rio Sound. A Isis tbm apareceu no vídeo... Provavelmente a Telma está dublando a Lourdes Munguía em Quando Me Apaixono.

Será que finalmente a coitada da Lourdes ganha uma voz fixa? Kkkkkk
filipe Escreveu:Kkkkk achava que fosse mulher. Não conheço muitos atores novos.
Li a respeito da reprise de A feia mais bela também. Até mencionaram mexer no fofocalizando para dar espaço. Achei a dublagem dessa novela impecável. Mantiveram vários bonecos e os novos , foram bem escalados. O ideal é manter Rosa no meio de duas novelas , ou passá-la de madrugada. A Mônica Magnani dublou uma das personagens no episódio de hoje também.

E falando em Netflix, Betty en NY chega ao Netflix Latinoamérica em 11 de setembro. A novela já está sendo exibida dublada em português na Telemundo África desde 15 de julho. Se chegasse ao Netflix Brasil dublada, seria uma opção e tanto pras tias do sofá que não gostam de ver novela legendada... A ver.

E já é próxima segunda a estreia de A Cor da Paixão no TLN Network, dubladíssima no Rio. Quem não tem o canal, o site Telinha Online vai postar como já tem feito com Amores Verdadeiros e Abraça-me muito forte.
Cara. Discordo um pouco do que você disse. Quem tinha um certo pavor de mexicana era a Daniela quando administrava. Mas , ela já deu entrevistas depois, disse que se rendeu a elas , que agora , gosta e vê como produto DNA da emissora. E o porcaria lá do diretor, gosta também, ele só é estrelinha e arrogante. Inclusive, em 2010, foi ele quem deu a ideia do retorno das novelas ao Silvio. Só não estão com mais de um horário porque a emissora está num momento de profundo corte de gastos, iniciado em 2017, juntando com a queda de audiência causada pela novela da Ruffo . E o Silvio é volúvel, ele manda muito mais do que as vontades dos diretores. Mas realmente gosta da Televisa.
Eles sempre terão a opção de exibi-las , sabem que dá até mais audiência do que produto próprio.
Sobre Milagres de Nossa Senhora , me preocupo é com reclassificação, mas acho que não estão passando nada também que seja tão chocante e tão fora da realidade.
Mas , focando na temática daqui, quero ressaltar que muitos alunos da Rio Sound estão sendo escalados pra série, gostei de muitas vozes novatas. Gostaria dos créditos pra saber o nome deles, deveriam postar na página do estúdio.
(Este post foi modificado pela última vez em: 24-08-2019, 13:32 por filipe.)
Obrigado pelas informações novas. Essa é a graça de um fórum, trazer sempre novidades que ampliam o panorama.

Eu não assisto Milagres, há muitos anos tenho visto muito pouco de tv aberta. Mas estou feliz em saber que os dubladores novatos estão vindo aí. É preciso renovar sempre os atores, os dubladores a as temáticas. Digam o que digam os que acham que a tv latina se resume a novela, os unitários têm sim muita importância e sucesso, e podem abordar de maneira muito mais contundente, precisa e até chocante temas sociais. O sucesso da Rosa em todo o continente não é à toa. E também acho que os dubladores deviam ser creditados.

Hoje estava vendo foi a maratona de Abraça-me na TLN. Novela perfeita! Geralmente eu só assisto o que gosto mesmo, percebo à léguas quando uma novela não me agrada. Pena que a reprise de 2014 veio num péssimo momento pro SBT. Merecia uma segunda chance algum dia, quem sabe... E ainda mais agora que a maldita classificação indicativa caiu. A dublagem é perfeita. Tenho um especial carinho pela voz da Carmen Salinas (Nádia Carvalho), sabe passar o jeito povão da atriz. Roberto Macedo deu um show como César Évora, alguém sabe o motivo dele ter se afastado? (tem bastante do Google nessa postagem mas é porque eu conheço bem poucos dubladores por nome)

Caso alguém se interesse, até mesmo pra adicionar nomes de dubladores, o Portal Noveley no Youtube tá postando Poucas Poucas Pulgas dublada do TLN.
Quem será que dublou a Mariana Garza em Alcançar uma estrela? Achei a voz bem parecida com a da Sylvia Salustti, fora que nas canções dublada é a mesma voz da dubladora e a Sylvia canta https://youtu.be/qdee6EVG_7g
Zeka Escreveu:Quem será que dublou a Mariana Garza em Alcançar uma estrela? Achei a voz bem parecida com a da Sylvia Salustti, fora que nas canções dublada é a mesma voz da dubladora e a Sylvia canta https://youtu.be/qdee6EVG_7g

Essa voz é um mistério, ninguém sabe quem é essa dubladora. A única que pode falar quem é é a Ângela Bonatti, que foi a diretora da novela
Alguém aqui assistiu Abraça-me? Só eu que notei um tom de voz mais "Teen" na Fernanda Crispim dublando La Chule (pra quem não sabe esse é o apelido da Aracely Arámbula) do que nas dublagens das protagonistas da Angelique? Imagino que é porque a personagem da Chule tinha 15 anos na novela (detalhe, a atriz tinha 25) e a própria Fernanda era mais nova, mas achei curioso porque nem reconheci a voz dela.

No que tange a telenovelas em plataformas digitais, o Amazon Prime Video está postando pra Latinoamérica novelas da TV Azteca e Venevision. Seria interessante se postassem no Amazon daqui novelas dessas emissoras que foram dubladas pra África, até pra gente conferir as dublagens.
A voz da dubladora é muito boa... Há boatos que Alcançar Uma Estrela e Quinze Anos da Thalia estão na lista das novelas pro TLN Português para próximo ano, junto com Serafim

O tom é bem infantil nessa novela, até prq nas primeiras fases a mocinha é bem boboca e ingênua em Abraca-me
Zeka Escreveu:A voz da dubladora é muito boa... Há boatos que Alcançar Uma Estrela e Quinze Anos da Thalia estão na lista das novelas pro TLN Português para próximo ano, junto com Serafim

Me disseram isso mas eu não quis falar porque ainda não está confirmado a exibição, e pra não comprometer minha fonte. Mas pelo visto já é de conhecimento público... Se vier será muito bem vindo, nunca repetiram nem no TLN nem no SBT.

O TLN está com fogo no olhar desde que voltou ao Brasil. Tomara também que invistam em novelas inéditas no Brasil, e também em novelas inéditas na África. Lágrimas de amor, Que pobres tão ricos e Um caminho para o destino nunca passaram em Angola e Moçambique.
Danilo S. Escreveu:Obrigado pelas informações novas. Essa é a graça de um fórum, trazer sempre novidades que ampliam o panorama.

Eu não assisto Milagres, há muitos anos tenho visto muito pouco de tv aberta. Mas estou feliz em saber que os dubladores novatos estão vindo aí. É preciso renovar sempre os atores, os dubladores a as temáticas. Digam o que digam os que acham que a tv latina se resume a novela, os unitários têm sim muita importância e sucesso, e podem abordar de maneira muito mais contundente, precisa e até chocante temas sociais. O sucesso da Rosa em todo o continente não é à toa. E também acho que os dubladores deviam ser creditados.

Hoje estava vendo foi a maratona de Abraça-me na TLN. Novela perfeita! Geralmente eu só assisto o que gosto mesmo, percebo à léguas quando uma novela não me agrada. Pena que a reprise de 2014 veio num péssimo momento pro SBT. Merecia uma segunda chance algum dia, quem sabe... E ainda mais agora que a maldita classificação indicativa caiu. A dublagem é perfeita. Tenho um especial carinho pela voz da Carmen Salinas (Nádia Carvalho), sabe passar o jeito povão da atriz. Roberto Macedo deu um show como César Évora, alguém sabe o motivo dele ter se afastado? (tem bastante do Google nessa postagem mas é porque eu conheço bem poucos dubladores por nome)

Caso alguém se interesse, até mesmo pra adicionar nomes de dubladores, o Portal Noveley no Youtube tá postando Poucas Poucas Pulgas dublada do TLN.

Danilo S, não precisa agradecer . Estamos aqui para somarmos uns com os outros. E concordo que abraça-me veio no momento errado, onde a censura exacerbada imperava. Nunca vi problema em passarem algo mais pesado à tarde, pois, cabe aos pais filtrarem e orientarem os filhos quanto ao conteúdo vinculado à TV. Que bom que agora temos caminhado para evolução, mesmo desagradando as mentes retrógradas. A Internet é a verdadeira ameaça a saúde mental dos jovens.
Eu achei um elenco de dublagem muito bom, -- Márcia Morelli, Guilene Conte, Macedo, Roberta Nogueira, Crispin, Ricardo, saíram-se muito bem, o restante também foi plausível. Só não gostei da Pader na Helena Rojo.
O Roberto , segundo dois amigos que tenho na dublagem me disseram , estava depressivo. Uma pena o afastamento, o cara tem muito talento.
O que achariam se o SBT passasse Que te perdone Dios? Não assisti, e também não sei se foge muito ao roteiro de abraça-me, todavia , tem Zúria e grande elenco.
Kkkkkkkkkk Espero que tenham mantido a cena de exorcismo , dessa vez com a Sabine Moussier, e não com a Rossana.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.794 1.591.451 7 minutos atrás
Última postagem: Moossan
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 57 6.395 11 minutos atrás
Última postagem: Moossan
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.261 517.425 24 minutos atrás
Última postagem: Joserlock
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.661 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.720 7 horas atrás
Última postagem: Moon Knight



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)