Novidades sobre Netflix

2540 Replies, 1058100 Views

Kevinkakaka Escreveu:Que coisa mais sem sentido, Eu até entendo quando isso é feito numa obra LGBT, porque um ator com vivência gay pode interpretar melhor um papel de homo/transsexual. Querendo ou não, isso se reflete na forma de falar, na forma de interpretar. A Flora Paulita disse que tinha vozes com o timbre mais adequado pra protagonista trans de Garota Dinamarquesa, mas o Marcelo Campos acabou ficando com o papel porque dava pra sentir na voz dele a vivência homossexual que ele tinha. Mas o que um asiático poderia imprimir de diferente na fala e interpretação simplesmente por ser asiático? Não faz sentido. É pura lacração.

O Marcelo Campos é gay? Não sabia disso, em todo caso, a dublagem desse filme ficou boa pelo que eu lembre. E em termos de experiência de vida, isso pode ajudar na interpretação.
Agora, de fato não faz sentido essa coisa da Netflix querer nativos ou descendentes de nativos do país de origem da produção pra dublar live-actions em inglês.
O Hermes Baroli comentou sobre isso num vídeo com o Wendel. Ele dirigiu a dublagem em inglês de uma série brasileira recentemente, e disse que a Netflix exigiu que os dubladores fossem atores brasileiros ou com relação com o Brasil (como descendentes de brasileiros, ou gente que já viveu aqui, enfim).

Em todo caso, isso acarretou em trocarem todo o elenco de dublagem americano de La Casa de Papel de uma temporada pra outra. Aqui, talvez pra infelicidade de alguns e felicidade de outros, isso não aconteceu.
SuperBomber3000 Escreveu:O Marcelo Campos é gay?

Ele se casou no ano passado, e os dubladores fizeram altos stories. Estou dizendo isso aqui porque é algo que ele e os colegas não escondem, claro.
Lacração esquerdista afetando até a dublagem olha isto tá me dando medo viu, porque agora vão chamar atores que nem são dubladores para dublar atores que tenham a mesma etnia
Fel Killian Escreveu:Lacração esquerdista afetando até a dublagem olha isto tá me dando medo viu, porque agora vão chamar atores que nem são dubladores para dublar atores que tenham a mesma etnia

da um toque a Disney sobre isso tbem rs
Reinaldo Escreveu:da um toque a Disney sobre isso tbem rs

Deus me livre viu. A dublagem tem que está acima de tudo isso
Kevinkakaka Escreveu:Ele se casou no ano passado, e os dubladores fizeram altos stories. Estou dizendo isso aqui porque é algo que ele e os colegas não escondem, claro.

depois de ouvir essa,estou lembrando do General Bue e do Olho de Peixe com mais carinho.
Todos os elencos que foram feitos fora do eixo e que depois foi pro eixo, serão postados?
Daniel Felipe Escreveu:Todos os elencos que foram feitos fora do eixo e que depois foi pro eixo, serão postados?

Bom, querendo ou não eles passam a se enquadrar na jurisprudência utilizada pela moderação.
Fora que, a Dubbing Company está dentro do acordo sindical hoje, ao que se sabe.

Fel Killian Escreveu:Lacração esquerdista afetando até a dublagem olha isto tá me dando medo viu, porque agora vão chamar atores que nem são dubladores para dublar atores que tenham a mesma etnia

Essa regra da Netflix só afeta dublagens em inglês. Nos outros idiomas eles não exigem isso.
a série Reunião de Familia foi dublada na Vox Mundi - Family Reunion.


SuperBomber3000 Escreveu:Agora, de fato não faz sentido essa coisa da Netflix querer nativos ou descendentes de nativos do país de origem da produção pra dublar live-actions em inglês.
O Hermes Baroli comentou sobre isso num vídeo com o Wendel. Ele dirigiu a dublagem em inglês de uma série brasileira recentemente, e disse que a Netflix exigiu que os dubladores fossem atores brasileiros ou com relação com o Brasil (como descendentes de brasileiros, ou gente que já viveu aqui, enfim).

se isso acontecesse aqui ia ser mega bizarro. iam ter que acrescentar no CV/Portfólio descendencia étnica tbem.


Daniel Felipe Escreveu:Todos os elencos que foram feitos fora do eixo e que depois foi pro eixo, serão postados?

até o momento com casos que houve/houveram continuidade em SP/RJ.


SuperBomber3000 Escreveu:Bom, querendo ou não eles passam a se enquadrar na jurisprudência utilizada pela moderação.

estuda direito? acho que nunca vi utilizaram esse termo fora disso rs.
Já aconteceu em Rei Leão, Reinaldo... Não foi o elenco inteiro, mas grande parte foi composta de negros.
Me pergunto se também vão querer fazer algo parecido com asiáticos na dublagem de Mulan.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.227 307.478 1 hora atrás
Última postagem: o_thiagorp
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.446 5 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.264 518.776 5 horas atrás
Última postagem: Toomy_Shelby044
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.797 1.593.382 7 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dúvidas sobre estúdios Tommy Wimmer 108 34.997 8 horas atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)