Evangelion na Netflix

193 Replies, 59980 Views
Tópico fechado 

Hades Escreveu:Na verdade, no original os Anjos são chamados Shito, q quer dizer apóstolo, mas os criadores preferem traduzir como Anjo.
Na dublagem italiana também utilizam apóstolos.
E pra mim algo que eu acho que poderia ser utilizado é o "não posso fugir" que é uma frase excepcional na fanbase.
Eu só espero q a cena da versão estendida do episódio 22 onde a Asuka tem uma alucinação dela msm falando com as vozes das outras personagens femininas da série seja dublada direito desta vez. Nem na versão americana eles dublaram direito essa cena.
Hades Escreveu:Eu só espero q a cena da versão estendida do episódio 22 onde a Asuka tem uma alucinação dela msm falando com as vozes das outras personagens femininas da série seja dublada direito desta vez. Nem na versão americana eles dublaram direito essa cena.

só se um fã bitolado tiver cuidando da dublagem,porque dificilmente alguem vai perceber isso.
johnny-sasaki Escreveu:só se um fã bitolado tiver cuidando da dublagem,porque dificilmente alguem vai perceber isso.
Isso, ou o cliente puxar a orelha de alguém XD
Hades Escreveu:Eu só espero q a cena da versão estendida do episódio 22 onde a Asuka tem uma alucinação dela msm falando com as vozes das outras personagens femininas da série seja dublada direito desta vez. Nem na versão americana eles dublaram direito essa cena.

se vier no script de quem são as vozes creio que seguirão elas. já vi esse lance de trocar a voz em sonhos por não aparecer o personagem em carne osso.
Gostaria que a Vanessa Alves voltasse , prefiro ela na Misato
Será que essa dublagem terá palavrões? Não aconteceu em nenhuma das dublagens anteriores, já que nem em 2007 e muito menos em 1999 era comum a inserção de linguajar chulo em anime, mas hoje em dia isso não é mais realidade. A maioria dos animes da Netflix dublados em qualquer estúdio que seja possuem palavrões nos textos.

Na Vox Mundi (se for mesmo o estúdio dublando EVA) não seria de surpreender caso insiram mesmo.
Anunciaram agora também a redublagem em alemão: https://www.anime2you.de/news/261083/neo...onisation/

Ao que tudo indica, é da VSI também, mas a dublagem não está sendo feita na matriz alemã deles (a VSI Berlim), e sim num estúdio que terceirizaram em Hamburgo.

De qualquer forma, isso só reforça as chances da Vox Mundi aqui no Brasil ser o estúdio por trás da redublagem. Espero que assim seja.
SuperBomber3000 Escreveu:Anunciaram agora também a redublagem em alemão: https://www.anime2you.de/news/261083/neo...onisation/

Ao que tudo indica, é da VSI também, mas a dublagem não está sendo feita na matriz alemã deles (a VSI Berlim), e sim num estúdio que terceirizaram em Hamburgo.

De qualquer forma, isso só reforça as chances da Vox Mundi aqui no Brasil ser o estúdio por trás da redublagem. Espero que assim seja.
Já está sendo redublado na Itália também, só não sei se é a VSI mesmo.
alguma indicação se vão tentar manter os dubladores antigos na Itália e na Alemanha?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Netflix Paseven 2.540 1.058.189 19-08-2025, 01:55
Última postagem: Tommy Wimmer
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 16 2.623 19-12-2024, 00:46
Última postagem: Thiago.
  Knights of the Zodiac: Remake de Cavaleiros do Zodíaco da Netflix SuperBomber3000 446 103.945 30-06-2024, 18:11
Última postagem: SuperBomber3000
  Remake de Shaman King será lançado mundialmente pela Netflix SuperBomber3000 141 36.376 22-04-2024, 09:26
Última postagem: johnny-sasaki
  Os estúdios de dublagem que mais estão dublando pra Netflix em 2022 Fallon 9 3.984 01-01-2023, 20:25
Última postagem: Tommy Wimmer



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)