Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Gafes de dublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403)



Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 03-03-2023

No ep A Primeira Palavra de Lisa de Os Simpsons, o Bart pede pra Lisa falar David Hasselhoff e na dublagem ficou "David Paralelepípedo"


Gafes de dublagens - Joserlock - 04-03-2023

Raposita Escreveu:No ep A Primeira Palavra de Lisa de Os Simpsons, o Bart pede pra Lisa falar David Hasselhoff e na dublagem ficou "David Paralelepípedo"
creio q isso seja mais uma adaptação/abrasileiração doq uma gafe


Gafes de dublagens - Carlit007 - 04-03-2023

na 2ª temporada da serie espanhola ''entrevias'' da netflix tem um personagem que é o chefão do trafico e quando ele vai dar ordens por telefone ele usa um telefone para colocar efeito na sua voz para que ninguém reconheça só que nas outras cenas em que ele tá conversando normal no seu outro emprego que não é ser chefe do trafico a voz dele continua com efeito de darth vader


Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 05-03-2023

No ep 6 da 1ª temporada de Todo Mundo Odeia o Chris, quando o Chris tenta chamar a Keisha pra dançar, ele acaba falando "Tisha"


Gafes de dublagens - Johnny - 05-03-2023

No episódio "órfão nunca mais" da série clássica dos "XIS-MAN" tem uma garotinha pequena que fica com voz de velha adulta inves de ser uma voz de menina pequena.


Gafes de dublagens - Luizzs - 05-03-2023

Tem um episódio de Ben 10 que o Ben tá transformado em XLR8, daí ele volta ao 'Normal' e não trocaram o Flávio Back. Pareceu até que colocaram efeito na voz pra disfarçar


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 05-03-2023

Joana, a Virgem pra Mim Está na Última Semana e Menciono umas Gafes em uns Capítulos:

1: Tem um Personagem Mirim Chamado Nicolau (No Original Nicolás) que as Vezes Era Chamado pela Selma Lopes (Que Dubla a Açucena) em uns Capítulos de Nícolas

2: em uma Cena, o David (Dublado pelo Quintiliano) que Tá no Telefone ao Falar da Joana, Fala Fotografia Quando na Verdade Queria Dizer Fotógrafa no Original.

3: num Capítulo Quando Aparece a Primeira Vez a Mãe do Francisco (Morto por Rogério, Vilão da Trama, em uma Festa da Revista), o Sobrenome Rojas na Dublagem é Traduzido Como Rocha, Mas Deixaram Escapar o Sobrenome Original Neste Capítulo.


Gafes de dublagens - Fábio - 18-03-2023

No 4x01 de Patrulha do Destino, Cliff faz piada com "Omega Man", mas não adaptaram e deixaram como "homem ômega". Só que a referência é aqueles filmes e livros,"Eu sou a Lenda", já que um dos personagens tá sozinho no futuro.


Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 24-03-2023



Vegeta chamando o Kuririn de Krillin, assim como nas dublagens estadounidense, mexicana e no DB clássico (Estúdio Gota Mágica)


Gafes de dublagens - Fábio - 27-03-2023

Tô com uma dúvida no uso da palavra "escoteiro". Sempre usado como exemplo de boa índole, pureza e afins. Alguém sabe se pessoas de verdade usam essa expressão?

Tipo, na minha bolha,nunca ouvi,mas é minha bolha,né.