![]() |
Novidades sobre Dublagens CH (2025) - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre Dublagens CH (2025) (/showthread.php?tid=46758) |
RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - matheus153854 - 24-07-2025 (24-07-2025, 12:52 )DavidDenis Escreveu: Tem alguma aí pra mostrar ? https://ia800809.us.archive.org/14/items/ programa-chespirito-chaparron-chaves-doutor-chapatin-chompiras-1992-bks-cnt-1997/ Programa Chespirito - Episódio 548 %281992%29 - Dublagem BKS.mp4 (aos 10:59, 15:06 e 19:08) - tive que botar espaço em algumas partes pro link não quebrar, mas tá aí. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - DavidDenis - 24-07-2025 Não consegui ver este link para comprovar. Mas aquele postado aqui não é o Ulisses. De toda forma só passaram 5 escolinhas da BKS / Parisi. Sobre o post "Chespirito: Sem Querer Querendo (Chespirito: Sin Querer Queriendo)" https://www.dublanet.com.br/comunidade/showthread.php?tid=47754&pid=418032#pid418032 Para o fórum analisar que nomes colocar: Alguns dubladores estão creditados com nomes alternativos, como Gabriella Aly, creditada como "Gabriela Costa" e também como "Nicole Costa". Além de "Amora Pires" (Gisele Magri), "Ana Mayer" e "Anya Mei" (Carolina Gruhl) e "Lucas da Silva" (Gustavo Moraes). Gabriella Aly foi a primeira voz reconhecida no trailler, é uma voz bem caracteristica, mas em nenhuma versão dos créditos está o nome real dela. A Aly já usou "Gabriela Costa" e também como "Nicole Costa" em outros trabalhos, em cada planilha de créditos está um nome diferente. Gisele Magri é outra voz muito característica e todo mundo reconheceu, mas nos créditos está o pseudonimo Amora Pires, que ela já usou em outros trabalhos também. Conversei com Carolina Gruhl que disse que não sabe pq os dois nomes em questão foram usados nela, que pode ser usado o nome real dela Carolina Gruhl. Já Gustavo Moraes faz questão de ser creditado com o pseudonimo "Lucas da Silva". RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - RHCSSCHR - 25-07-2025 Seria bom respostar o tópico que o matheus tinha criado do Chapolin, versão Rio Sound da Amazon, já que já está oficialmente no ar. Aproveitando, ontem o SBT exibiu o Aula de Inglês com dublagem da Herbert (já tinha dublagem Gota Mágica), que é a última história definitiva de Chaves. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - DavidDenis - 25-07-2025 (25-07-2025, 12:47 )RHCSSCHR Escreveu: Seria bom respostar o tópico que o matheus tinha criado do Chapolin, versão Rio Sound da Amazon, já que já está oficialmente no ar. Da pra por o de Chapolin e o de Chaves, já que ambos estrearam a Globoplay com a no a dublagem RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - DavidDenis - 18-08-2025 Ricardo de Pascoal como Soneca foi dublado por um menino de 14 anos? Pelo que disseram foi o Kael Chaves, filho do Stenio Chaves na redublagem de Chapolin da RioSound, assistiram na Prime Video? RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - Duke de Saturno - 18-08-2025 (18-08-2025, 14:09 )DavidDenis Escreveu: Ricardo de Pascoal como Soneca foi dublado por um menino de 14 anos? Pelo que disseram foi o Kael Chaves, filho do Stenio Chaves na redublagem de Chapolin da RioSound, assistiram na Prime Video? Acho q eu nunca tinha ouvido falar nesse dublador, ele é novato? RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - DavidDenis - 19-08-2025 (18-08-2025, 17:43 )Duke de Saturno Escreveu:(18-08-2025, 14:09 )DavidDenis Escreveu: Ricardo de Pascoal como Soneca foi dublado por um menino de 14 anos? Pelo que disseram foi o Kael Chaves, filho do Stenio Chaves na redublagem de Chapolin da RioSound, assistiram na Prime Video? Só dubla na Rio Sound, estúdio do pai dele. Aparece em vozes adicionais de toda novela mexicana nos últimos anos. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - matheus153854 - 20-08-2025 https://www.instagram.com/p/DNl2NE5JA7X/ "EPISÓDIO PERDIDO MUNDIAL NO AR PELO SBT! Finalmente, depois de mais de 30 anos, está sendo exibido o episódio "Quem não tem cão, caça com rato - parte 2" (1977), do Chaves. É uma outra versão do episódio do cãozinho Madruguinha, dessa vez com a Chiquinha. Ele foi exibido entre 1984 e 1992 pelo SBT e, desde então, não passava em nenhum lugar - e nem era mais distribuído pela Televisa. E mais: esse episódio foi restaurado pelo SBT, melhorando a qualidade da imagem, em um esforço liderado pelo Jefferson Cândido, um dos diretores da emissora. A primeira e a terceira partes dessa versão são comercializadas normalmente pela Televisa e, aqui no Brasil, estrearam em 2018 no Multishow. Atualmente, estão disponíveis nos serviços de streaming com dublagem RioSound." RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - SuperBomber3000 - 24-08-2025 (20-08-2025, 20:20 )matheus153854 Escreveu: https://www.instagram.com/p/DNl2NE5JA7X/ Impressionante como brota episódio perdido o tempo inteiro. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - Yatogam1 - 24-08-2025 (24-08-2025, 14:17 )SuperBomber3000 Escreveu: Impressionante como brota episódio perdido o tempo inteiro. Hoje em dia, né? Pois esses episódios deixaram de ser exibidos pelo SBT em 1992, e a Televisa não os distribui mais (inclusive nem dá pra achar eles em espanhol, por serem perdidos, e nem mesmo tem espanhol nestes episódios no SAP do SBT). Tudo isso foi um esforço conjunto de algumas pessoas, como o Jefferson Candido que trabalha no SBT, e do Jônatas Holanda, por exemplo. |