![]() |
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
Gafes de dublagens - Paseven - 09-07-2022 Raposita Escreveu:Essa dublagem é paulista? Pq se for então vão usar mais bolacha do q biscoito Acredito que sim. Mas o ponto foi que a palavra bolacha é regionalizada e não a forma correta de ser dita. ahhh mas vai ter gente que vai dizer "fala do jeito que quiser" e esse é o erro. Explicando: nas embalagens é escrito biscoito e não bolacha e ao dizer bolacha o dublador tá meio que cometendo uma gafe ou achariam "normal" e não mais gafes outras palavras sendo substituídas para ser o novo normal? Gafes de dublagens - Reinaldo - 09-07-2022 Paseven Escreveu:Acredito que sim. Aí depende mesmo nesse link que coloquei embaixo tem um mapinha dizendo como se fala em cada estado, no geral Bolacha é mais difundido (tem lugares que falam os dois), em embalagens não lembro de ver escrito Bolacha, só Biscoito mesmo. https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-certo-e-biscoito-ou-bolacha/ Sobre novo "normal", não existe. Tem outras palavras que caruoca fala e paulista não e vice versa. Vai depender do tradutor/adaptador da produção. Gafes de dublagens - Danilo Powers - 11-07-2022 No Episódio "O Acrobata Maluco'' do Pica Pau Logo no Começo o Pica Pau Lê Soletrando a Palavra Rhinoceros (Rinoceronte em Inglês) na Placa da Jaula do Leão e Ele Fala a Palavra Correta, Mas na Dublagem o Garcia Júnior Diz "Rinocentelhos'' que Não Faz o Menor Sentido. Gafes de dublagens - Fábio - 17-07-2022 Em Manifest, no episódio 2x4, dois personagens homens ,que estavam no vôo, discutem sobre um assunto e chega a filha de um deles, que não estava no vôo e não tem visões. Aí um dos caras diz "ele não tava com a gente, mas é esperto nessas teorias". Problema que o personagem tava se referindo à filha. No original, ele fala justamente da filha, "She". Gafes de dublagens - Reinaldo - 17-07-2022 Em Harry e Sally versão com a Miriam e o Márcio Simões no filme inteiro chamam uma personagem de "Maria" no casamento dessa personagem o padre a chama de "Marie" que é o nome correto, esqueceram de avisar o Jomeri que era pra dizer Maria. Gafes de dublagens - DavidDenis - 17-07-2022 Copiado de um grupo de fãs da Marvel: Já que está liberado spoiler de Ms. Marvel... na cena que o pai dela dá a ideia pro nome dela de heroína, na dublagem e no original estão completamente diferentes. - *Dublado*: Kamala: "Vou ter o sobrenome da minha heroína favorita?", Pai: "Você só não é capitã." - *Legendado*: - Kamala: "Vou poder ter o sobrenome de heroína da Carol Danvers?" Pai: "Eu nem sei quem é ela." Adaptar é uma coisa. Mas aqui foi mudado 100% o sentido e até intenção da frase. Gafes de dublagens - Pedro Cruz - 17-07-2022 DavidDenis Escreveu:Copiado de um grupo de fãs da Marvel: Kkkk; que adaptação bizarra, porque será que fizeram isso? Gafes de dublagens - Reinaldo - 17-07-2022 Pedro Cruz Escreveu:Kkkk; que adaptação bizarra, porque será que fizeram isso? Pra caber na boca talvez.foi bem longe o resultado Gafes de dublagens - Mugen - 17-07-2022 DavidDenis Escreveu:Copiado de um grupo de fãs da Marvel: Não foi assim não. O pai conta que o nome da Kamala em indi/paquistanês ou algum país desses significa incrível, maravilha. Aí ele diz que em inglês significa Marvel. Nisso ela fica toda feliz e diz que tem o nome da sua heroína favorita. Aí o pai diz algo que não lembro. Acho que a adaptação ficou ótima. Agora se o nome Kamala realmente significa Marvel isso aí eu já não sei. Gafes de dublagens - DavidDenis - 17-07-2022 Mugen Escreveu:Não foi assim não. Acabei de ver o episódio e foi assim sim, as falas acima estão corretas. É depois que ele fala que o nome dela significa Marvel. Reassista. |