Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Off-Topic (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=8)
+--- Fórum: Fala Povo! (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Tópico: Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras (/showthread.php?tid=40003)

Páginas: 1 2 3 4 5


Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras - Fábio - 17-12-2023

Nobody não faz sentido não terem deixado só como "Anônimo". Po, o filme todo quando perguntam, ele diz que é ninguém.


Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras - Derek Valmont - 17-12-2023

O Garoto do Futuro (só colocaram porque é o mesmo ator do De Volta para o Futuro, ou seja, burrice da distribuidora que insistiu nesse nome)
É aquilo, se for pra traduzir mal feito ou de qualquer jeito, é melhor NÃO TRADUZIR!


Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras - Reinaldo - 17-12-2023

Fábio Escreveu:Nobody não faz sentido não terem deixado só como "Anônimo". Po, o filme todo quando perguntam, ele diz que é ninguém.

Universal e suas idéias mirabolantes rs


Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras - Duke de Saturno - 18-12-2023

Meu Primeiro Amor 2


Títulos em PT-BR ruins, mal-traduzidos, etc de produções estrangeiras - Fábio - 15-01-2024

Lembro daquela "gafe" de distribuidora do Van Damme. Lançaram um filme(coyote Moon) e traduziram o título original como "Inferno". E logo depois ele lança um filme que se chamar "in hell" e pra não traduzir igual o anterior tiveram que botar outro diferente. Heueheu