![]() |
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 30-07-2021 Em O Iluminado os personagens citam "Bugs Bunny" e "What's up, Doc?" na dublagem ao invés de "Pernalonga" e "O que é que há, velhinho?" Gafes de dublagens - Reinaldo - 30-07-2021 DavidDenis Escreveu:Amo dublagem, mas me irrita muito a dublagem que dubla todos os idiomas do filme e todas as placas e textos na tela. Graças a Deus esta dublagem antiga e feia não tem mais na Neflix e na Disney. bem tosco mesmo não padronizarem. me irrita mais quando não diferem as linguas e todo mundo fala tudo a mesma lingua. Chyri1 Escreveu:Pra mim esse é o melhor jeito, deixar o personagem em cena ler o que ele viu em vez da voz do além e o narrador somente no título do episódio/estúdio. melhor a pessoa dizendo mesmo do que um locutor que não fala todas as placas e fica desproporcional. também não curto quando colocam o locutor dublando a produção, Marco Ribeiro é craque nisso kkk. Gafes de dublagens - Chyri1 - 31-07-2021 Raposita Escreveu:Em O Iluminado os personagens citam "Bugs Bunny" e "What's up, Doc?" na dublagem ao invés de "Pernalonga" e "O que é que há, velhinho?" Estranho a Warner não ter notado isso na revisão? Gafes de dublagens - Chyri1 - 31-07-2021 Reinaldo Escreveu:melhor a pessoa dizendo mesmo do que um locutor que não fala todas as placas e fica desproporcional. também não curto quando colocam o locutor dublando a produção, Marco Ribeiro é craque nisso kkk. Cara, acho que esse é o único caso de locutor que também dubla a produção kkkk geralmente eles só fazem as placas, igual o Sérgio Fortuna na Wan Marc e outro que não me recordo o nome da Cinevideo (TBBT), já na Áudio News 🤔😂 Gafes de dublagens - Fábio - 31-07-2021 Raposita Escreveu:Em O Iluminado os personagens citam "Bugs Bunny" e "What's up, Doc?" na dublagem ao invés de "Pernalonga" e "O que é que há, velhinho?" Na versão paulista de Roger Rabbit, parece que o pernalonga fala "doutor". Na carioca foram mais atento e pegaram o bordão brasileiro certo. Gafes de dublagens - Reinaldo - 31-07-2021 Chyri1 Escreveu:Cara, acho que esse é o único caso de locutor que também dubla a produção kkkk geralmente eles só fazem as placas, igual o Sérgio Fortuna na Wan Marc e outro que não me recordo o nome da Cinevideo (TBBT), já na Áudio News 樂 não acontece sempre mas o Marco é craque nisso quando é locutor dos estúdios dele. não lembro de alguma produção grande com o Ricardo Vooght na Cinevideo , nem o Sergio na WanMacher/ WanMarc Gafes de dublagens - Chyri1 - 31-07-2021 Reinaldo Escreveu:não acontece sempre mas o Marco é craque nisso quando é locutor dos estúdios dele. não lembro de alguma produção grande com o Ricardo Vooght na Cinevideo , nem o Sergio na WanMacher/ WanMarc Quer ouvir locutor dublando? Só ver qualquer produção da Áudio News kkkk tô reassistindo Dois Homens e Meio e Big Bang a Teoria, por isso lembrei dos dois, vi The Flight Attendent e não é mais o Ricardo mesmo Gafes de dublagens - Fábio - 31-07-2021 O Luís Manuel tinha muito disse nas produções(pelo menos nas mais recentes) que dirigia, mas era mais personagens com uma ou outra fala. Gafes de dublagens - coltonlhaynes - 22-08-2021 Não sei se pode se dizer que é uma gafe, porém na dublagem de Pedro Coelho 2, a Jullie está narrando o filme inteiro chamando o personagem de Pedro e perto das cenas finais ela chama ele de Peter, que é o nome original do personagem Gafes de dublagens - Danilo Powers - 27-08-2021 No Episódio do Cachorro Neguinho em Todo Mundo Odeia o Chris Onde Mostra uma Versão Porto-RIquenha de Bed Stuy, o Philippe Maia Menciona o Nome Original do Personagem Perigo (RIsky), Culpa da Má Tradução da Art Sound. |