![]() |
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
Gafes de dublagens - Chyri1 - 04-06-2021 Super Gogeta Escreveu:[video]https://m.youtube.com/watch?v=uTYtRAUhN38&t=9m36s[/video] Eu sei que dublagem de games é mais complicada, mas essa aí não tem perdão kkkkkk Gafes de dublagens - Reinaldo - 04-06-2021 Joserlock Escreveu:A Teline na idosa deve ser pq não tinham a imagem da personagem, ai acontece essas coisas. Tem também nesse jogo do Orlando dublar vários personagens mais jovens e até personagens q estavam no mesmo local então, mas em games o processo é pelo áudio, não tem "desculpa" trocar gênero se baseando pela voz do original. foi intencional com certeza, mas é bem tosco Gafes de dublagens - IgorOliv - 05-06-2021 No episódio 9 de Surfista Prateado a Nova fala "Eu fui babysitter da vizinha", mantiveram a palavra em Inglês ao invés de traduzir para "Babá". Gafes de dublagens - Paseven - 05-06-2021 IgorOliv Escreveu:No episódio 9 de Surfista Prateado a Nova fala "Eu fui babysitter da vizinha", mantiveram a palavra em Inglês ao invés de traduzir para "Babá". acho que tem palavras que não precisam mais de tradução por estarem muito adaptadas ao português, mas realmente pra época e para o público a palavra "babysitter" é um pouco estranho. Gafes de dublagens - Danilo Powers - 05-06-2021 Paseven Escreveu:acho que tem palavras que não precisam mais de tradução por estarem muito adaptadas ao português, mas realmente pra época e para o público a palavra "babysitter" é um pouco estranho. Já Ouvi Essa Palavra Até em Muppet Babies (Anos 80) Gafes de dublagens - Felipe Izar - 06-06-2021 Felipe Izar Escreveu:A dublagem mais horrorosa que eu não suporto até hoje é aquele desenho do wolverine que passava na record. Peguei pesado essa época, a dublagem não é tão ruim quanto eu imaginava que fosse rs. Gafes de dublagens - Paseven - 06-06-2021 Felipe Izar Escreveu:Peguei pesado essa época, a dublagem não é tão ruim quanto eu imaginava que fosse rs. é pior, né ? te entendo. Gafes de dublagens - Joserlock - 06-06-2021 Paseven Escreveu:é pior, né ? te entendo.Não lembro se comentei aqui, mas quando eu era criança a única vez q notei as escalações estranhas da série foi no episódio do Hulk. Eu não conseguia parar de rir dos "grunhidos e gritos de raiva" que ele fazia. Ruim demais kkkkk. De resto eu lembro pouco das vozes, mas o Raul no Logan eu curto pacas. Gafes de dublagens - victorrocha - 12-06-2021 victorrocha Escreveu:No filme da Nickelodeon "Um Cruzeiro Muito Louco" houve uma falha grotesca. Os últimos 5 minutos do filme simplesmente não tiveram dublagem, ficando só o som ambiente e os efeitos sonoros, mesmo com as pessoas mexendo os lábios. Isso foi só na versão brasileira, no filme original houveram todas as falas normalmente. Essa com certeza até os mais desatentos perceberam que foi um erro. Mais de 5 anos depos, fui checar no Paramount + e o filme continua com o mesmo problema! Não é possível que ninguém tenha se tocado, a versão em espanhol está com as falas normalmente. Gafes de dublagens - Reinaldo - 12-06-2021 victorrocha Escreveu:Mais de 5 anos depos, fui checar no Paramount + e o filme continua com o mesmo problema! Não é possível que ninguém tenha se tocado, a versão em espanhol está com as falas normalmente. é bem isso. é como o erro na mixagem do filme Taxi com a Gisele Bundchen, saiu em home video, tv, tv paga e stramings e até hoje não deve terem arrumado isso. |