Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Gafes de dublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403)



Gafes de dublagens - Danilo Powers - 12-03-2021

No Episódio A Cauda de Charlene da Família Dinossauros Quando Rola a Vinheta (Real) do Canal ABC, o Locutor Fala Assim: "Pangaré Assiste a ABC'', na Verdade Ele Menciona o Antigo Continente Pangeia, Não Sei de Onde Traduziram Pangaré.


Gafes de dublagens - Paseven - 14-03-2021

Como todos devem saber a 17a temporada de grey's anatomy está abordando a pandemia de COVID e com isso todos os personagens da série estão usando máscaras e o áudio dos(as) atores/atrizes estão abafados por causa das máscaras. Porém, quando coloquei para assistir dublado a minha surpresa foi que os áudios dos dubladores estavam perfeitos, limpos ou seja, enquanto os personagens estão usando máscaras, os dubladores não utilizam nada para dar a sensação de áudio abafado devido as máscaras e esse erro causa um distanciamento entre os personagens e os dubladores e um estranhamento para quem assiste.


Gafes de dublagens - OlavoRocca - 14-03-2021

Paseven Escreveu:Como todos devem saber a 17a temporada de grey's anatomy está abordando a pandemia de COVID e com isso todos os personagens da série estão usando máscaras e o áudio dos(as) atores/atrizes estão abafados por causa das máscaras. Porém, quando coloquei para assistir dublado a minha surpresa foi que os áudios dos dubladores estavam perfeitos, limpos ou seja, enquanto os personagens estão usando máscaras, os dubladores não utilizam nada para dar a sensação de áudio abafado devido as máscaras e esse erro causa um distanciamento entre os personagens e os dubladores e um estranhamento para quem assiste.

O efeito Power Rangers...


Gafes de dublagens - Paseven - 14-03-2021

OlavoRocca Escreveu:O efeito Power Rangers...

power rangers nunca vi em inglês pra poder comparar. Porém, eu iria mais longe pra dizer efeito tokusatsu.


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 22-03-2021

No Episódio de Todo Mundo Odeia o Chris do Cachorro Neguinho, o Drew e a Tônya Leem a Revista da TV e Acontece umas Citações Estranhas Como "Moses Gunn Vai Estar no Jefferson'' ao Invés de Moses Gunn Vai Estar nos Jeffersons (O Seriado The Jeffersons, Inédito Por Aqui) e Menciona um Certo Programa Chamado Little House Quando Estão se Referindo ao Seriado Os Pioneiros (Little House on the Praire), A Tradução do Seriado é Muito Ruim.


Gafes de dublagens - Reinaldo - 22-03-2021

Danilo Powers Escreveu:No Episódio de Todo Mundo Odeia o Chris do Cachorro Neguinho, o Drew e a Tônya Leem a Revista da TV e Acontece umas Citações Estranhas Como "Moses Gunn Vai Estar no Jefferson'' ao Invés de Moses Gunn Vai Estar nos Jeffersons (O Seriado The Jeffersons, Inédito Por Aqui) e Menciona um Certo Programa Chamado Little House Quando Estão se Referindo ao Seriado Os Pioneiros (Little House on the Praire), A Tradução do Seriado é Muito Ruim.

com certeza você faria melhor. não acho que seja gafe, tem variantes, do não saberem se é filme ou série ou mesmo se foi lançado aqui no Brasil..


Gafes de dublagens - Maria Julia Santana - 27-03-2021

Na introdução live-action do Ralph Bakshi no episódio Cães Bombeiros 2 de Ren e Stimpy "Só para Adultos", tem erros de pronúncia dos sobrenomes do Bakshi e do John Kricfalusi, pronunciados erroneamente como Bas"ki" e Kric"fausi" na introdução


Gafes de dublagens - Joserlock - 27-03-2021

Em Vingadores Unidos lembro q em uma fala eles traduzem o nome "Victor Von Doom" para "Victor Von Destino".

Um pequeno gafezinho ai já q o nome civil do personagem nunca foi traduzido e sim o seu alter-ego (Doutor Destino/Doctor Doom).

Seria a mesma coisa do Dr. Estranho chegar e dizer "oi eu sou o Stephen Estranho".


Gafes de dublagens - SuperBomber3000 - 28-03-2021

Paseven Escreveu:power rangers nunca vi em inglês pra poder comparar. Porém, eu iria mais longe pra dizer efeito tokusatsu.

Sim, efeito tokusatsu faz sentido. Com aquelas máscaras inteiras que cobrem o rosto todo os caras não tem um efeito sequer na voz.


Gafes de dublagens - Paseven - 28-03-2021

SuperBomber3000 Escreveu:Sim, efeito tokusatsu faz sentido. Com aquelas máscaras inteiras que cobrem o rosto todo os caras não tem um efeito sequer na voz.

acho que o efeito mais próximo do real (máscara de tokusatsu) seria a máscara do bane em cavaleiro das trevas ressurge.

acho que qualquer filme, animação e/ou série onde o(a) ator/atriz possui alguma máscara o efeito não existe e pode ser nos filmes/séries da marvel, séries tokusatsu e desenhos/anime no geral.