Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dublagens que Envelheceram Mal - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dublagens que Envelheceram Mal (/showthread.php?tid=35317)

Páginas: 1 2 3 4 5


Dublagens que Envelheceram Mal - johnny-sasaki - 20-11-2022

Pedro Cruz Escreveu:É esse mesmo.



Mas isso se encaixa no conceito de "envelhecer mal".

mas por essa lógica,o próprio anime envelheceu mal por se situar em 1990.


Dublagens que Envelheceram Mal - Pedro Cruz - 20-11-2022

johnny-sasaki Escreveu:mas por essa lógica,o próprio anime envelheceu mal por se situar em 1990.

Não tem problema o anime retratar uma época específica, o que nem é exatamente o caso, já que a época não importa para a história do anime; outra coisa é a gíria "sair de circulação", por assim dizer; não dá para culpar os dubladores, mas ficou datado; e não é como se a intenção dessas gírias fosse retratar os anos 1990, se fosse, dúvido que "atualizariam" essas gírias, como aquela famosa cena do "você é grande mas não é dois", que antes era "você é a maior garganta".


Dublagens que Envelheceram Mal - Joseph - 20-11-2022

Uma vez comentei em outro tópico, se não me engano, mas se adequa perfeitamente nesse.

A (re)dublagem de "O Mistério de Candyman" da Cínevideo com certeza envelheceu mal. O que mais me admira é que ela deve ser relativamente recente, por ter o Mckeidy Lisita (em papel grande até) e alguns outros dubladores jovens, mas mesmo assim por toda a qualidade técnica parece ser uma dublagem muito mais velha.

A atuação da Mariângela, embora seja uma excelente profissional, ficou muito destoante da atuação da atriz original. E não ficou só na protagonista, muitos dos coadjuvantes tem dubladores com interpretações fracas e considerando que ao ler o tópico do filme eu vejo diversos nomes mais desconhecidos e nomes que deviam estar começando na época dessa dublagem, explica esse fator.


Dublagens que Envelheceram Mal - Luizzs - 20-11-2022

Joserlock Escreveu:Uma vez comentei em outro tópico, se não me engano, mas se adequa perfeitamente nesse.

A (re)dublagem de "O Mistério de Candyman" da Cínevideo com certeza envelheceu mal. O que mais me admira é que ela deve ser relativamente recente, por ter o Mckeidy Lisita (em papel grande até) e alguns outros dubladores jovens, mas mesmo assim por toda a qualidade técnica parece ser uma dublagem muito mais velha.

A atuação da Mariângela, embora seja uma excelente profissional, ficou muito destoante da atuação da atriz original. E não ficou só na protagonista, muitos dos coadjuvantes tem dubladores com interpretações fracas e considerando que ao ler o tópico do filme eu vejo diversos nomes mais desconhecidos e nomes que deviam estar começando na época dessa dublagem, explica esse fator.

Com certeza é recente, tem a locução do Oziel Monteiro


Dublagens que Envelheceram Mal - Bruna' - 20-11-2022

Joserlock Escreveu:Uma vez comentei em outro tópico, se não me engano, mas se adequa perfeitamente nesse.

A (re)dublagem de "O Mistério de Candyman" da Cínevideo com certeza envelheceu mal. O que mais me admira é que ela deve ser relativamente recente, por ter o Mckeidy Lisita (em papel grande até) e alguns outros dubladores jovens, mas mesmo assim por toda a qualidade técnica parece ser uma dublagem muito mais velha.

A atuação da Mariângela, embora seja uma excelente profissional, ficou muito destoante da atuação da atriz original. E não ficou só na protagonista, muitos dos coadjuvantes tem dubladores com interpretações fracas e considerando que ao ler o tópico do filme eu vejo diversos nomes mais desconhecidos e nomes que deviam estar começando na época dessa dublagem, explica esse fator.
Tem o Arthur Salerno e a Natali Pazete, então não pode ser mais antiga que 2015 por aí.
Se alguém quiser ter uma ideia melhor, só ver se o Arthur Salerno ainda tá com voz de criança ou se tá mais madura.


Dublagens que Envelheceram Mal - Luizzs - 26-01-2023

Esqueceram de Mim 2. O filme tem algumas cenas envolvendo Pombas, e traduziram como Rolinhas. Não preciso falar mais nada, creio...


Dublagens que Envelheceram Mal - Derek Valmont - 26-01-2023

Luiz2812 Escreveu:Esqueceram de Mim 2. O filme tem algumas cenas envolvendo Pombas, e traduziram como Rolinhas. Não preciso falar mais nada, creio...

Lembrei do canal Peewee por conta disso kkkk
Foi uma péssima tradução


Dublagens que Envelheceram Mal - Luizzs - 26-01-2023

Jotacê Escreveu:Lembrei do canal Peewee por conta disso kkkk
Foi uma péssima tradução
Eu lembrei disso por causa desse vídeo rs. Mas lá nos anos 90 creio que era comum chamar pombo de rolinha, mas ficou datado demais rs


Dublagens que Envelheceram Mal - Fábio - 27-01-2023

No original eram pombas mesmo ou outra variante dessa espécie?


Dublagens que Envelheceram Mal - Luizzs - 27-01-2023

Fábio Escreveu:No original eram pombas mesmo ou outra variante dessa espécie?

Se eu não me engano eram pombas mesmo