Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Piadas que só fazem sentido na língua original - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Piadas que só fazem sentido na língua original (/showthread.php?tid=35231)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


Piadas que só fazem sentido na língua original - Reinaldo - 27-01-2022

Danilo Powers Escreveu:Em Eu, a Patroa e as Crianças, No Episódio em que o Michael Dá pra Jay a Sua Visão de Estudo, Ele Tenta Mostrar pra Ela uns Símbolos pra Designar uma Palavra e Entre Eles o de uma Mulher Peituda, Como a Jay Não Consegue Aprender, Ele Menciona que a Palavra é Aracnofobia, No Original, o Michael ao Mostrar a Mulher Peituda Usa o Termo Chulo "Rack'' (Peitões) ao Utilizar o "Rac'', a Piada Perdeu o Sentido na Versão Brasileira.

Será que não foi intencional? não fez sentido esses termos da sua explicação com aracnofobia. Se na cena ela olha torto e não curtiu os "peitões" e colocaram qualquer palavra pra amenizar a situação.


Piadas que só fazem sentido na língua original - Duke de Saturno - 28-01-2022

Tem alguns trotes do Bart q não fizeram sentido por aqui, o Toma lá dá cá, Amanda Beijo e Abraço (Amanda Huggenkiss - a man to hugh and kiss), Sou todo amoroso, eu quero tilintar e Milady Mie Vagina 





Piadas que só fazem sentido na língua original - Danilo Powers - 28-01-2022

Raposita Escreveu:Tem alguns trotes do Bart q não fizeram sentido por aqui, o Toma lá dá cá, Amanda Beijo e Abraço (Amanda Huggenkiss - a man to hugh and kiss), Sou todo amoroso, eu quero tilintar e Milady Mie Vagina https://youtu.be/9KakdinUa0Y

Jacinto Pinto, kkkk


Piadas que só fazem sentido na língua original - Neo Hartless - 29-01-2022

Earthquake Escreveu:O que é FO?

Edit: acho que eu entendi, seria "fuck off", certo?

"Foe", inimigo.


Piadas que só fazem sentido na língua original - Dunkinho - 30-01-2022

Em O Guia do Mochileiro das Galáxias, o personagem Ford Prefect diz pro protagonista Arthur Dent que é um alienígena, e o outro responde "é por isso que você tem esse sotaque", sendo que não tem sotaque nenhum na dublagem. Poderiam ter adaptado


Piadas que só fazem sentido na língua original - Duke de Saturno - 30-01-2022

Dunkinho Escreveu:Em O Guia do Mochileiro das Galáxias, o personagem Ford Prefect diz pro protagonista Arthur Dent que é um alienígena, e o outro responde "é por isso que você tem esse sotaque", sendo que não tem sotaque nenhum na dublagem. Poderiam ter adaptado
Acho q isso se encaixa melhor no tópico sobre as gafes de dublagem


Piadas que só fazem sentido na língua original - Fábio - 30-01-2022

Num episódio do Pacificador, a piada com estrangeiro/alienígena se perde em português.


Piadas que só fazem sentido na língua original - Pedro Cruz - 30-01-2022

Dunkinho Escreveu:Em O Guia do Mochileiro das Galáxias, o personagem Ford Prefect diz pro protagonista Arthur Dent que é um alienígena, e o outro responde "é por isso que você tem esse sotaque", sendo que não tem sotaque nenhum na dublagem. Poderiam ter adaptado

Fábio Escreveu:Num episódio do Pacificador, a piada com estrangeiro/alienígena se perde em português.

Pelo que eu vi, "alienígena" também pode ser usado para sinônimo de estrangeiro, em português; mas, na prática, não usamos desse jeito; pelo menos, eu não sei de nenhum lugar que use essa palavra.

Em um episódio de Os Padrinhos Mágicos, não lembro qual, o Cosmo confunde algumas palavras, que começam com G, e diz que é "tudo igual, porque começa com J", então a Wanda responde algo como "outra palavra que começa com J: jidiota"; imagino que, na versão inglesa, ela falava "jerk", que seria como "idiota" mesmo. Essa foi uma tradução terrível, embora eu entenda que não era tão fácil assim.


Piadas que só fazem sentido na língua original - Chyri1 - 30-01-2022

Pedro Cruz Escreveu:Pelo que eu vi, "alienígena" também pode ser usado para sinônimo de estrangeiro, em português; mas, na prática, não usamos desse jeito; pelo menos, eu não sei de nenhum lugar que use essa palavra.

Em um episódio de Os Padrinhos Mágicos, não lembro qual, o Cosmo confunde algumas palavras, que começam com G, e diz que é "tudo igual, porque começa com J", então a Wanda responde algo como "outra palavra que começa com J: jidiota"; imagino que, na versão inglesa, wla falava "jerk", que seria como "idiota" mesmo, se não me engano. Essa foi uma tradução terrível, embora eu entenda que não era tão fácil assim.

Perderam a oportunidade de falar "Jegue".


Piadas que só fazem sentido na língua original - Pedro Cruz - 30-01-2022

Chyri1 Escreveu:Perderam a oportunidade de falar "Jegue".

Ah é, tem esse, ou o próprio "jumento"; apesar de ter uma impressão, de que é algo não tão comum nas grandes cidades.