![]() |
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
Gafes de dublagens - Danilo Powers - 08-11-2013 No DVD de Cães de Aluguel a Dublagem da Studio Gábia Peca no Começo Pela Falta de Sincronia Labial Entre os Atores, Mas Depois Volta ao Normal, Esse Problema da Falta de Sincronia nas Dublagens Já é de Muito Tempo (Ver o Caso de 48 Horas nas Cenas em que Nick Nolte Discute com o Delegado). Gafes de dublagens - Phelipe Muniz - 09-11-2013 Danilo Powers Escreveu:Foi pra Avião? Acho que sim, mas dá pra encontrar facilmente na internet Gafes de dublagens - Phelipe Muniz - 09-11-2013 Oz: Mágico e Poderoso foi muito bem dublado, mas na cena da transformação da Theodora(um leve spoiler) ficou faltando uma parte da fala da personagem e eu não sei se isso foi por causa da mixagem na terra do tio Sam ou um desleixo da TV Group. Gafes de dublagens - Fel Killian - 09-11-2013 Pior cara, eu tinha percebido mesmo isso mas eu não achei a Raquel Marinho boa na Milla Kunis no filme ela teve que fazer uma voz fininha e quando ela se transforma na Bruxa má do Oeste eu senti que ela tinha que fazer muita força para poder dubla-la Gafes de dublagens - Paseven - 09-11-2013 The Geek Escreveu:Oz: Mágico e Poderoso foi muito bem dublado, mas na cena da transformação da Theodora(um leve spoiler) ficou faltando uma parte da fala da personagem e eu não sei se isso foi por causa da mixagem na terra do tio Sam ou um desleixo da TV Group. PORRA, finalmente alguém que entende sobre gafe na dublagem. ALELUIA, ALELUIA, ALELUIA Gafes de dublagens - Clockwork217 - 09-11-2013 Em uma redublagem de Transformers: O Filme pra VHS, houve um grave erro na mixagem de som e o Unicron ficou com uma voz horrível. E quando ele explodiu, não dava para escutar a fala dele em meio a explosão, por causa do erro na mixagem. Gafes de dublagens - Danilo Powers - 10-11-2013 Netflix ou Crackle Essa Os Miseráveis? Gafes de dublagens - johnny-sasaki - 13-11-2013 falando de gafes,tá ficando irritante essa dublagem das temporadas mais recentes do Hora de Aventura onde a maioria dos personagens secundários mudam de dublador a cada episódio.Contem quantas vozes a Princesa de Fogo(que agora voltou a ser dublada pela Luísa Palomanes depois de ter feito ela somente no episódio em que ela estreou na terceira temporada.) ou a Dona Tromba,por exemplo,já tiveram até aqui.O pessoal da Delart tem memória curta?é pra isso que serve um bloquinho de anotações. Esse desenho é bom demais(sério,uma das melhores coisas que o Cartoon já fez em vários anos.) pra sofrer esse tipo de gafe... Gafes de dublagens - Reinaldo - 28-01-2014 na novela O Privilegio de Amar disseram que a Tchecoslovaquia existia em 1998-99, ela foi extinta em 1993 dividindo em 2 países (Eslováquia e República Tcheca), não sei se foi erro dos mexicanos ou da tradução. Gafes de dublagens - Kenta - 28-01-2014 Em Red 2, em um momento o John Malkovich mexe a boca, mas o som não sai. No original, ele fala em outro idioma (acho que em russo), mas isso acabou ficando de fora na mixagem da dublagem, onde o padrão foi deixar as falas de outros idiomas, que não inglês, no original. |