![]() |
Filmes ou séries que não funcionam dublados - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Filmes ou séries que não funcionam dublados (/showthread.php?tid=47718) |
RE: Filmes ou séries que não funcionam dublados - Daniel Felipe - 23-06-2025 (23-06-2025, 02:00 )SuperBomber3000 Escreveu: Um programa que talvez entre nessa categoria é Ridiculousness, da MTV.Cara, eu tô de boa só achei engraçado kkkkkk RE: Filmes ou séries que não funcionam dublados - Bruna' - 23-06-2025 (19-06-2025, 21:37 )SuperBomber3000 Escreveu: Posso citar como exemplo Key & Peele. Além do programa começar basicamente com um show de Stand Up do Keegan Michael Key e do Jordan Peele em todo episódio (o que linka com o comentário do Derek acima, sobre Seinfeld), muitas das esquetes são relacionadas a um humor tipicamente racialista norte-americano, que fala sobre o racismo na cultura norte-americana, sobre estereótipos, sobre inclusive o sotaque diferente dos negros lá, em decorrência da segregação racial, sobre nuances de linguagem, entre outras coisas que são muito afro-americanas para o entendimento do brasileiro médio.Concordo com você, mas discordo um pouco ao mesmo tempo. Eu já devo ter visto todos os esquetes do Key & Peele, então concordo totalmente que é uma "série" quase impossível de funcionar na dublagem como um todo, mas existem sim alguns esquetes seletos que funcionam sim dublados, mais "universais". https://youtu.be/N3771c9t7fg Nesse aqui eu acho que fica claro um problema dessa dublagem que é bem óbvio: as escalas em si. O Dado no Jordan Peele acho ok, mas o Douglas no Keegan? Muito disfuncional; perfil de voz completamente diferente, e olha que o Douglas se esforçou e até entregou um trabalho competente, de novo, "na medida do possível". Mas, assim, a graça da série depende MUITO do timing cômico e da versatilidade dos dois nomes principais, não dá pra ser só escalas "ok". Já fiz um fancast carioca, coloquei o Chris Torreão no Peele e o Reginaldo Primo no Keegan, acho que se fossem esses dois com o texto da Centauro já seria bem mais assistível porque esses dois são atores de comédia muito melhores, ao meu ver. Nada contra o Dado e o Douglas, que são dubladores que eu gosto muito, mas essa dublagem tá cheia de vícios da dublagem paulista que tiram muito da graça de qualquer comédia. RE: Filmes ou séries que não funcionam dublados - Daniel Cabral - 05-07-2025 (20-06-2025, 00:59 )Duke de Saturno Escreveu: Acredito q Friends se encaixa nesse tópicoÉ, eu também concordo, mais especificamente da 4ª à 9ª temporada, que foram dubladas depois do início dos anos 2000. Algumas vozes até que encaixaram lá, especialmente o Felipe Grinnan no Ross, mas sem as vozes cariocas, incluindo até mesmo o próprio Briggs em pessoa, não dá! RE: Filmes ou séries que não funcionam dublados - H4RRY51 - 05-07-2025 (05-07-2025, 14:48 )Daniel Cabral Escreveu:(20-06-2025, 00:59 )Duke de Saturno Escreveu: Acredito q Friends se encaixa nesse tópicoÉ, eu também concordo, mais especificamente da 4ª à 9ª temporada, que foram dubladas depois do início dos anos 2000. Algumas vozes até que encaixaram lá, especialmente o Felipe Grinnan no Ross, mas sem as vozes cariocas, incluindo até mesmo o próprio Briggs em pessoa, não dá! Mas não é sobre "encaixe de vozes", não é essa a proposta do tópico, novamente… RE: Filmes ou séries que não funcionam dublados - H4RRY51 - 07-07-2025 Perdão o double post, mas queria comentar: Só depois de 10 anos lançado que eu comecei a ver Stranger Things. A série como um todo não entra na discussão do tópico, porque a série, mesmo com várias referências americanas, a dublagem funciona bem, não há barreira linguística… a não ser pela famosa cena do Will tentando se comunicar com a mãe no Mundo Invertido usando as luzes no alfabeto no quarto. A cena definitivamente não funcionou dublado, porque na dublagem a mãe diz uma letra quando na imagem aparece outra. A Netflix deveria ter feito uma localização audiovisual nessa cena em específico para cada dublagem, porque realmente ela perdeu o total sentido enquanto dublado. Se não me engano, isso chegou a ser assunto de discussão nesse fórum na época. |