![]() |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 (/showthread.php?tid=30935) |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - igordebraga - 20-12-2020 No Aqua Teen Esquadrão Força Total, o Glenn Danzig dublando ele mesmo ficou com o nome do dublador ("Qual o seu nome mesmo?" "Peterson!"). Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Earthquake - 20-12-2020 igordebraga Escreveu:No Aqua Teen Esquadrão Força Total, o Glenn Danzig dublando ele mesmo ficou com o nome do dublador ("Qual o seu nome mesmo?" "Peterson!"). este ano, fizeram a mesma coisa com o Fred do Scooby-Doo num crossover de Os Jovens Titãs em Ação com Scooby-Doo, se não me engano Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - igordebraga - 22-12-2020 Earthquake Escreveu:este ano, fizeram a mesma coisa com o Fred do Scooby-Doo num crossover de Os Jovens Titãs em Ação com Scooby-Doo, se não me engano Tinham até falado isso no outro tópico que a moderação trancou sei lá porque, mas o vídeo lá morreu. Zumbilândia: Atire Duas Vezes, na hora que Columbus tem que ir sacrificar alguém, ele diz "Hora de falar pra Emília que ela é boneca de pano" (em inglês é referência a outro livro) Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Danilo Powers - 22-12-2020 Num Episódio de Du, Dudu e Edu, o Du Menciona Monteiro Lobato. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 01-01-2021 Em O Mundo Sombrio de Sabrina, Blood Mary virou "Maria Sangrenta" só dá pra saber que é sobre ela por causa do mito dos espelhos, senão passaria batido. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Danilo Powers - 02-01-2021 Em Joana, a Virgem a Fernanda Crispim Usa a Expressão "Fala Sério'' nas Falas da Joana Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - sominterre - 03-01-2021 johnny-sasaki Escreveu:na redublagem de uma das Sessões do Kero de Sakura Card Captor,o Kero solta um "não é feiticaria,é tecnologia". Referência muito datada pra uma dublagem gravada em 2020,mas que faria sentido na época em que o anime passou aqui em 2000 Acredito que a ideia foi justamente essa, fazer uma adaptação que respeite a época original do anime e sua dublagem. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Maria Julia Santana - 23-01-2021 Em Shrek para Sempre, em uma cena, no áudio original é chimichanga, na dublagem brasileira é trocado pra tapioca Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 20-04-2021 na série "Reunião de Família" enfiaram Chaves e bordões numa cena onde falam de seriado antigo dos EUA, a referência só funcionaria por aqui mesmo. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Joserlock - 23-04-2021 Mais alguma pérolas de B99 sendo relembradas no Twitter:[URL="https://twitter.com/SolangeloStar/status/1385621331467714565"] Feurris no Twitter: "Dublagem de Brooklyn 99 sendo absolutamente perfeita: Uma thread necessária https://t.co/wqGakjSx6G" / Twitter[/URL] |