![]() |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 (/showthread.php?tid=30935) |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Fábio - 08-06-2023 Na dublagem de Contato, a Jodie Foster faz um discurso e cita os irmãos Wright como inventores do avião, mas na dublagem fizeram a CORREÇÃO fazendo a referência ao Santos Dumont kkkk Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Bruna' - 08-06-2023 Fábio Escreveu:Na dublagem de Contato, a Jodie Foster faz um discurso e cita os irmãos Wright como inventores do avião, mas na dublagem fizeram a CORREÇÃO fazendo a referência ao Santos Dumont kkkkEm qual das duas dublagens? Ou foi em ambas? Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Fábio - 08-06-2023 Bruna Escreveu:Em qual das duas dublagens? Ou foi em ambas? Na carioca. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Daniel Felipe - 09-06-2023 Fábio Escreveu:Na dublagem de Contato, a Jodie Foster faz um discurso e cita os irmãos Wright como inventores do avião, mas na dublagem fizeram a CORREÇÃO fazendo a referência ao Santos Dumont kkkk Boa kkkkkkkkk Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 09-06-2023 Fábio Escreveu:Na dublagem de Contato, a Jodie Foster faz um discurso e cita os irmãos Wright como inventores do avião, mas na dublagem fizeram a CORREÇÃO fazendo a referência ao Santos Dumont kkkkAí sim! Rsrs Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Bruna' - 01-07-2023 No episódio 12.04 dos Simpsons a Lisa gosta de um rapaz ambientalista, aí o Bart diz "Jesse e Lisa sentados numa árvore, se beijando" e o Julio Cezar responde cantando uma parte do refrão de "É o Amor" da dupla Zezé Di Camargo e Luciano antes de dizer "epa, esqueci". No original, "Jesse e Lisa sentados numa árvore se beijando" é uma referência à uma canção de ninar popular que começa assim, geralmente substituindo os nomes. O Homer responde cantando o próximo verso, "Primeiro vem o amor, aí vem o- droga, eu conheço essa aí." A rima completa segue (com uma tradução improvisada): Citação:"[Name] and [Name] sitting in a tree, [[Nome] e [Nome] sentados numa árvore] Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Gabriel - 01-07-2023 Bruna Escreveu:No episódio 12.04 dos Simpsons a Lisa gosta de um rapaz ambientalista, aí o Bart diz "Jesse e Lisa sentados numa árvore, se beijando" e o Julio Cezar responde cantando uma parte do refrão de "É o Amor" da dupla Zezé Di Camargo e Luciano antes de dizer "epa, esqueci". Eu lembro de uma 10a ou 11a temporada que citam o roteiro original de o Pentelho, de Jim Carrey. E o tradutor deixou mais formal e botou James Carrey (acho que ele não conhecia o Jim ou traduziu á moda caralha), e em português o Homer fala do roteiro original de James Carrey. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Danilo Powers - 01-07-2023 Num Episódio de Megas XLR, O Briggs Cita o Verso de Águas de Março de Tom Jobim. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Felipe Izar - 01-07-2023 Fábio Escreveu:Na dublagem de Contato, a Jodie Foster faz um discurso e cita os irmãos Wright como inventores do avião, mas na dublagem fizeram a CORREÇÃO fazendo a referência ao Santos Dumont kkkk Errado não tá! Em Family Guy o Stewie menciona o Santos Dumont na versão dublada e no original menciona os irmãos Wright também, as únicas pessoas que acreditam que foram os irmãos que deram o passo primeiro são os estadunidenses, que nem sabem da existência da América do Sul. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Fábio - 01-07-2023 Os episódios de Space Ghost Costa a Costa dublados em LA fazem muita piada em português. Fazendo referência caçulinha e cantores de mpb. |