Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Alguns recordes na dublagem - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Alguns recordes na dublagem (/showthread.php?tid=11632)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


Alguns recordes na dublagem - Danilo Powers - 24-06-2017

Pesadelo Final - A Morte de Freddy

Herbert Richers (1a Dublagem): http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?2190-A-Hora-do-Pesadelo-6-Pesadelo-Final-A-Morte-de-Freddy-(Freddy-s-Dead-The-Final-Nightmare)-Dublagem-Original&highlight=PESADELO+FINAL+MORTE+FREDDY
Herbert Richers (2a Dublagem): http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?2191-A-Hora-do-Pesadelo-6-Pesadelo-Final-A-Morte-de-Freddy-(Freddy-)-2%AA-Vers%E3o&highlight=PESADELO+FINAL+MORTE+FREDDY
Marshmallow: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?2189-A-Hora-do-Pesadelo-6-Pesadelo-Final-A-Morte-de-Freddy-(Freddy-s-Dead-The-Final-Nightmare)-DVD&highlight=PESADELO+FINAL+MORTE+FREDDY


Alguns recordes na dublagem - Danilo Powers - 25-06-2017

Os Irmãos Grimm

Dublamix: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?8707-Os-Irm%E3os-Grimm-(The-Brother%B4s-Grimm)&highlight=irm%E3os+grimm
Doublesound: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?12456-Os-Irm%E3os-Grimm-(The-Brothers-Grimm)-Netflix&highlight=irm%E3os+grimm
Cinevídeo: http://www.dubla.com.br/info/producao/24539


Alguns recordes na dublagem - Danilo Powers - 25-06-2017

Donnie Darko

DVD (Studio Gábia): http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?1426-Donnie-Darko&highlight=donnie+darko
TV (Som de Vera Cruz): http://www.dubla.com.br/info/producao/17869 e http://www.dubla.com.br/info/producao/24660
Netflix/TV Paga


Alguns recordes na dublagem - Danilo Powers - 30-06-2017

Perigo em Bangkok com Nicolas Cage

Sigma: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?3799-Perigo-em-Bangkok-(Bangkok-Dangerous)-DVD&highlight=perigo+bangkok
Dublavídeo: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?3800-Perigo-em-Bangkok-(Bangkok-Dangerous)-Space&highlight=perigo+bangkok
Sérgio Moreno Filmes: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?3801-Perigo-em-Bangkok-(Bangkok-Dangerous)-Televis%E3o&highlight=perigo+bangkok


Alguns recordes na dublagem - MAGA - 01-07-2017

Thiago. Escreveu:Martha Volpiani foi a ÚNICA dubladora que fez a voz da Florinda Meza em todas as aparições da mulher aqui no Brasil.

Eu acho que ela é a dubladora mulher a mais tempo dublar uma persnagem sozinha, acredito que ela devia entrar no guiness como o drummond


Alguns recordes na dublagem - Bruna' - 01-07-2017

Thiago. Escreveu:Martha Volpiani foi a ÚNICA dubladora que fez a voz da Florinda Meza em todas as aparições da mulher aqui no Brasil.
Nada á ver, Osmiro Campos e Mário Vilela já dublaram ela.

"Eiii, nada de beijo, nada de beijo ouviu? Vai beijar a sua vó!!"

-qq


Alguns recordes na dublagem - MAGA - 01-07-2017

Bruna Escreveu:Nada á ver, Osmiro Campos e Mário Vilela já dublaram ela.

"Eiii, nada de beijo, nada de beijo ouviu? Vai beijar a sua vó!!"

-qq
Na verdade não, no original não era a voz de florinda meza que tava sendo dublada, no original as vozes que saiam da boca de florinda eram a de Ramon Valdez, Edgar vivar e Ruben Aguirre tecnicamente não era ela que tava sendo dublada e sim os caras que tavam fazendo a voz dela(por mais louco que isso seja), e mesmo que fosse esse o caso, isso não aconteceu no chaves, isso aconteceu no chapolin, talvez a Martha não tenha sido a unica a dublar Florinda Meza por causa disso, mais a dublar a Dona florinda foi sim, ela dublou tudo da personagem, a série classica, desenho e até imagens do episodios no documentário sobre a vida de Chespirto, sempre que a personagem Dona florinda ta la, a voz da Martha ta.


Alguns recordes na dublagem - Bruna' - 01-07-2017

MAGA Escreveu:Na verdade não, no original não era a voz de florinda meza que tava sendo dublada, no original as vozes que saiam da boca de florinda eram a de Ramon Valdez e Edgar vivar, tecnicamente não era ela que tava sendo dublada e se os caras que tavam fazendo a voz dela(por mais louco que isso seja), e mesmo que seja esse o caso, isso não aconteceu no chaves, isso aconteceu no chapolin, talvez a Marthe não tenha sido a unica a dublar flornda meza por causa disso, mais a dublar a Dona florinda foi sim, ela dublaou tudo, desde a série classica, ao desenho e a imagens em documentários, sempre que a personagem Dona florinda ta la, a voz da Martha ta.
eu tava brincando cara


Alguns recordes na dublagem - MAGA - 01-07-2017

Ok :risadinho ah! outro recorde, o personagem chompiras deve ser o personagem a receber mais apelidos na dublagem:
chaveco
petere
beterraba
baixinho

O pessoal não se decidia qual seria o nome brasileiro do personagem :blink:


Alguns recordes na dublagem - Bruna' - 01-07-2017

MAGA Escreveu:Ok :risadinho ah! outro recorde, o personagem chompiras deve ser o personagem a receber mais apelidos na dublagem:
chaveco
petere
beterraba
baixinho

O pessoal não se decidia qual seria o nome brasileiro do personagem :blink:
chocolate e chalouco