![]() |
|
Piadas que só fazem sentido na língua original - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Piadas que só fazem sentido na língua original (/showthread.php?tid=35231) |
RE: Piadas que só fazem sentido na língua original - Gu' - 04-05-2026 (04-05-2026, 20:34 )Duke de Saturno Escreveu: No primeiro ep da Ilha dos Desafios quando o Chris vai cumprimentar o Ezekiel, ele fala: "Ezekiel! What's up man?" e o Ezekiel responde: "I think I see a bird!". No dublado o Chris fala: "Ezekiel! Fala aí cara!" e o Ezekiel responde: "Acho q vi uma ave!"Poderia ser "tudo em cima?" RE: Piadas que só fazem sentido na língua original - Duke de Saturno - 05-05-2026 (04-05-2026, 21:19 )Gu Escreveu:(04-05-2026, 20:34 )Duke de Saturno Escreveu: No primeiro ep da Ilha dos Desafios quando o Chris vai cumprimentar o Ezekiel, ele fala: "Ezekiel! What's up man?" e o Ezekiel responde: "I think I see a bird!". No dublado o Chris fala: "Ezekiel! Fala aí cara!" e o Ezekiel responde: "Acho q vi uma ave!"Poderia ser "tudo em cima?" Sim, acho q ficaria melhor desse jeito RE: Piadas que só fazem sentido na língua original - Ratchup666 - 05-05-2026 Em um episódio de Bob Esponja, o personagem homônimo pergunta para Patrick "o que é melhor que o 24 (Disney Channel)? O 25 (Nickelodeon)!". Na versão original, isso é a referência ao número dos canais nos EUA. Fonte: Turma do Kizu, Youtube. RE: Piadas que só fazem sentido na língua original - Duke de Saturno - 09-05-2026 Nesse ep de Os Simpsons o Homer pega o globo terrestre pra ver os países e quando cai no Uruguai, ele faz uma piada/trocadilho com o nome do país dizendo "you are gay" (vc é gay), aqui no Brasil traduziram pro literal e ele diz: "tu é gay" RE: Piadas que só fazem sentido na língua original - Danilo Powers - 10-05-2026 Não Sei se Entra Nessa, Mas nos Filmes do Entrando numa Fria, o Nome Completo do Personagem do Ben Stiller é Gaylord Focker e o Sobrenome Tem Cunho Sexual, Mas a Boa é a Adaptação para Pinto que Ficou Melhor. |