![]() |
Discutindo sobre Pokémon - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Discutindo sobre Pokémon (/showthread.php?tid=25521) |
Discutindo sobre Pokémon - Kuyashii - 06-01-2021 Esses nomes "abrasileirados" dos personagens que começam a aparecer a partir da geração Sol e Lua não acontecem na versão em espanhol também (não assisti nada dessa parte mas lembro do exemplo Mallow/Lulu da Bulbapedia)? Isso indicaria que a versão brasileira seria feita a partir da versão em espanhol ou algo relacionado a uma padronização pedida pela nova companhia responsável pela dublagem? Discutindo sobre Pokémon - Kevinkakaka - 06-01-2021 Kuyashii Escreveu:Esses nomes "abrasileirados" dos personagens que começam a aparecer a partir da geração Sol e Lua não acontecem na versão em espanhol também (não assisti nada dessa parte mas lembro do exemplo Mallow/Lulu da Bulbapedia)? Isso indicaria que a versão brasileira seria feita a partir da versão em espanhol ou algo relacionado a uma padronização pedida pela nova companhia responsável pela dublagem?A Pokémon Company vem desde a época da MG pedindo que os nomes sejam os mesmos do TCG, que são nomes similares aos nomes em espanhol europeu. A padronização é essa. Discutindo sobre Pokémon - klaudiu - 07-01-2021 matheus153854 Escreveu:Foi o Paulo Bernardo que dublou o Líder da Equipe de Escavação das Ruínas. Vlw por tirar a dúvida, mano! Discutindo sobre Pokémon - lucasnspock - 07-01-2021 klaudiu Escreveu:O episódio da semana foi bem legal. Gosto de episódios com Batalhas, principalmente quando aparecem vários Pokémon usando Movimentos diferentes, porque gosto de ouvir estes nomes na versão brasileira. E gosto do padrão que vem se mantendo nos últimos anos. Apesar de toda a mudança e todo o barulho que aconteceu quando Pokémon foi pro Rio, não consigo ver uma era melhor pra tradução e continuidade, no sentido do esforço para se manter os termos. O próprio Renan, que dirige a série, já deu entrevistas falando um pouco do quão rígido o cliente é com relação à isso, embora eu tenha visto uma entrevista da Márcia, na época em que ela dirigiu (BW), falando a mesma coisa, principalmente com relação à pronúncia dos nomes dos Pokémon. Na verdade começou em XY, na época da Centauro, pouco, mas tinha. Como por exemplo a líder de ginásio do tipo-fada, de Valerie virou Valéria, a senhora que apoiava a Serena se chama Palermo, aqui virou Paloma (quando foi pro RJ, voltou a ser Palermo). Discutindo sobre Pokémon - Mayruh - 08-01-2021 Sem falar em Clemont que virou Clement Discutindo sobre Pokémon - Moossan - 18-01-2021 Foi o Pablo Argôllo no treinador babaca do Gengar? Discutindo sobre Pokémon - klaudiu - 03-02-2021 Também queria saber quem o dublou... Assisti ontem o episódio 16, acabei atrasando um pouco nos episódios. Mas nesse episódio do Gengar, notei que o James chama a moeda/amuleto do Meowth de "charme". Foi traduzido errado, já que a palavra "charm" pode significar tanto "charme" mesmo quanto "amuleto". Discutindo sobre Pokémon - klaudiu - 04-02-2021 Moossan Escreveu:Foi o Pablo Argôllo no treinador babaca do Gengar? Ontem eu perguntei pro Renan e ele confirmou, é o Pablo mesmo no ex-Treinador do Gengar. Discutindo sobre Pokémon - sominterre - 04-02-2021 klaudiu Escreveu: E a Violeta? Discutindo sobre Pokémon - klaudiu - 12-02-2021 sominterre Escreveu:E a Violeta? Essa nem mesmo o Renan conseguiu lembrar. |