Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Gafes de dublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403)



Gafes de dublagens - Gabriel - 30-09-2024

Pedro Pedreira Escreveu:Na real ele fala "Fica frio" na dublagem, pra mim funciona

Pra mim funciona mto tbm. Ainda mais que o policial tá nervoso, e ele manda um ?fica frio aí?.

Eu acho top d+


Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 02-10-2024




Gafes de dublagens - Johnny - 05-10-2024

Queria saber pq a Doublesound traduziu o nome do vilão Oogie Boogie pra Monstro Verde na dublagem do Estranho mundo de Jack, la na dublagem da Megasom eles acertaram na tradução do nome do personagem que é "Bicho Papão"


Gafes de dublagens - Moon Knight - 05-10-2024

Johnny84 Escreveu:Queria saber pq a Doublesound traduziu o nome do vilão Oogie Boogie pra Monstro Verde na dublagem do Estranho mundo de Jack, la na dublagem da Megasom eles acertaram na tradução do nome do personagem que é "Bicho Papão"
Sendo que ele nem é verde, embora parecesse em algumas cenas por causa da iluminação.


Gafes de dublagens - johnny-sasaki - 05-10-2024

pode ter sido escorrego da tradução,mas conhecendo a Disney,pode ter sido também uma ordem dela pra chamarem ele assim seja lá qual for o motivo.
Tanto que anos depois ganhou uma terceira dublagem pela Delart,e mantiveram o "Monstro Verde",então tem cara de ser coisa da Disney mesmo(ou então fizeram um "copia-e-cola" do script da Double Sound)


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 05-10-2024

Num Episódio da 4a Temporada de Todo Mundo Odeia o Chris Quando o Sr. Omar Está Jogando um Jogo com o Drew e a Tonya, Quando Perde o Personagem Diz Seu Bordão: "Tragico, Trágico'', Mas o Santa Cruz Improvisa um "Caramba, Caramba'' que Não Tinha Nada a Ver com a Frustração do Personagem.


Gafes de dublagens - Johnny - 06-10-2024

johnny-sasaki Escreveu:pode ter sido escorrego da tradução,mas conhecendo a Disney,pode ter sido também uma ordem dela pra chamarem ele assim seja lá qual for o motivo.
Tanto que anos depois ganhou uma terceira dublagem pela Delart,e mantiveram o "Monstro Verde",então tem cara de ser coisa da Disney mesmo(ou então fizeram um "copia-e-cola" do script da Double Sound)
A Terceira dublagem é de fato um copia e cola do script da Double sound com algumas pequenas mudançinhas aqui e ali.


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 06-10-2024

Na 2a Temporada de Esquadrão Marte, o Vilão Lawrence Bolacha é Chamado de Bochecha, Porquê Mudaram o Nome Só o Monja (Que Deve Ter Dirigido a Dublagem) Sabia e Ele Morreu Há 3 Anos.


Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 09-10-2024

No especial de Halloween da Velma (Temporada 2, episódio 11) tem uma fala do Norville que acabou ficando muda ("Velma, o q vamos fazer?") conferi as dublagens em inglês e espanhol e essa fala foi dublada normalmente


Gafes de dublagens - Joserlock - 19-10-2024

nos episódios novos de Superman & Lois eles citaram o Brainiac e tanto na dublagem quanto na legenda traduziram o nome dele. Ficou como "geniozinho", pois acharam que era só um adjetivo, então a menção ao personagem foi perdida