Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Gafes de dublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403)



Gafes de dublagens - igordebraga - 29-02-2024

um episódio de Tiny Toons, fazem paródia a Além de Imaginação, e Lilica reclama que achava que o final tinha que ter uma virada/reviravolta, o clássico 'twist ending'. Mas na tradução puseram "enrolado", outro sentido de 'twist'.


Gafes de dublagens - Fábio - 07-03-2024

O pessoal da Warner não traduziu o nome do curta "Carrotblanca". Aí fica o Márcio Seixas falando esse nome no original que não significa nada pra gente.


Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 07-03-2024

Fábio Escreveu:O pessoal da Warner não traduziu o nome do curta "Carrotblanca". Aí fica o Márcio Seixas falando esse nome no original que não significa nada pra gente.
Esse título "Carrotblanca" é uma referência ao filme Casablanca?


Gafes de dublagens - Julius Rock - 07-03-2024

Raposita Escreveu:Esse título "Carrotblanca" é uma referência ao filme Casablanca?

Também pensei nisso


Gafes de dublagens - Reinaldo - 07-03-2024

Raposita Escreveu:Esse título "Carrotblanca" é uma referência ao filme Casablanca?

Senão engano é uma sátira do filme

Fábio Escreveu:O pessoal da Warner não traduziu o nome do curta "Carrotblanca". Aí fica o Márcio Seixas falando esse nome no original que não significa nada pra gente.

Poderia ser Coelhoblanca rs


Gafes de dublagens - Julius Rock - 07-03-2024

Reinaldo Escreveu:Senão engano é uma sátira do filme

Uma paródia e uma homenagem pra ser exato


Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 07-03-2024

Em Dragon Ball Z Saga Buu, na luta do Goten contra o Trunks no Torneio de Artes Marciais, o Goten fala "Kamekameha" ao invés de "Kamehameha" e o Trunks corrige ele, porém, na dublagem brasileira o Goten fala Kamehameha, perdendo o sentido da cena. Creio que tenha sido "herança" da dublagem mexicana. Na dublagem estadounidense tbm ficou assim.

Já o Dragon Ball Kai Episódios Finais não tem essa gafe, se não me falha a memória


Gafes de dublagens - Moon Knight - 07-03-2024

Fábio Escreveu:O pessoal da Warner não traduziu o nome do curta "Carrotblanca". Aí fica o Márcio Seixas falando esse nome no original que não significa nada pra gente.
Quando lançado em VHS, o título do curta foi adaptado para "Tocablanca"

Julius Rock Escreveu:Uma paródia e uma homenagem pra ser exato
Isso mesmo


Gafes de dublagens - Fábio - 08-03-2024

Moon Knight Escreveu:Quando lançado em VHS, o título do curta foi adaptado para "Tocablanca"


Isso mesmo

Po, massa essa do tocablanca. Mas é a mesma dub,né?


Gafes de dublagens - Moon Knight - 08-03-2024

Fábio Escreveu:Po, massa essa do tocablanca. Mas é a mesma dub,né?
Aparentemente, acho que só trocaram a narração do título:

https://youtu.be/qV5_-b8omVE?si=9mjIWV-oC1I2_wCL