Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 (/showthread.php?tid=30935)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 06-03-2022

Em Only Murders in The Building uma hora falam "sacolé" pra dizer sobre sorvete em palito, quem não sabe o que é fica sem entender por ser termo mais carioca


MarineDynamite Escreveu:Não sei se já foi mencionado mas tô assistindo 50 Tons de Preto, um filme de comédia que faz paródia a 50 Tons de Cinza. Entre uma cena e outra, em questão de minutos, são mencionados Lázaro Ramos, Hélio de la Peña, o filme O Paí Ó, e "Pais e Filhos" do Legião Urbana. Não sei se a Hannah mencionando que a mãe dela mora em Niterói conta também.

UPDATE: Resolvi assistir o filme do começo, e a dublagem inteira é bem abrasileirada. Na entrevista com a Hannah, o Christian menciona Michel Teló, Valesca Popozuda e Tiririca, e depois, quando ele resolve mostrar a "sala de jogos" pra ela, um dos amigos dele que tá jogando Xbox lá dentro chama ela de Glória Maria.

Esses exageros que pra mim não desce, pode até sair "engraçado" por ser sátira mas beeem fora do original.


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Killer Bunny - 06-03-2022

No episódio 2 da temporada 3 de Brickleberry, o Woody fala: sem aquela arrogância de pagodeiro, de funkeiro ou de cantor de axé


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 06-03-2022

Killer Bunny Escreveu:No episódio 2 da temporada 3 de Brickleberry, o Woody fala: sem aquela arrogância de pagodeiro, de funkeiro ou de cantor de axé

Sério? Kkk curioso como seria o original disso


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Killer Bunny - 06-03-2022

Reinaldo Escreveu:Sério? Kkk curioso como seria o original disso

Ele fala o nome de pessoas como: "sem aquela boiolice do Tyler Perry"


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 06-03-2022

Killer Bunny Escreveu:Ele fala o nome de pessoas como: "sem aquela boiolice do Tyler Perry"

Viajaram legal, péssima adaptação


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Mugen - 06-03-2022

Reinaldo Escreveu:Em Only Murders in The Building uma hora falam "sacolé" pra dizer sobre sorvete em palito, quem não sabe o que é fica sem entender por ser termo mais carioca

Mas sorvete em palito é picolé, sacolé é mesma coisa que geladinho.


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 06-03-2022

Mugen Escreveu:Mas sorvete em palito é picolé, sacolé é mesma coisa que geladinho.

Confundi. Pelo que reparei era no sentido de sorvete ou sobremesa gelada tipo picolé, não geladinho que nem sei se é comum nós EUA.


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Killer Bunny - 06-03-2022

Reinaldo Escreveu:Viajaram legal, péssima adaptação

Eu consegui ouvir esse trecho no áudio original e ele fala: sem ser como o Spike Lee ou o questionavelmente gay Tyler Perry


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 06-03-2022

Killer Bunny Escreveu:Eu consegui ouvir esse trecho no áudio original e ele fala: sem ser como o Spike Lee ou o questionavelmente gay Tyler Perry

Não acho que uestionam se o Tyler é gay vou não, mas a personagem Madea que ele faz


Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Henrique Carlassara - 08-03-2022

No capítulo 29 de Se Nos Deixam, a inteligência artificial Alexa foi adaptado como "Aplicativo Isis" e curiosamente, dublado pela própria Ísis Koschdoski.