Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Gafes de dublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403)



Gafes de dublagens - rodolfoalbiero - 30-06-2015

Mas essa não é erro. Píer também já foi incorporado aos dicionários brasileiros e é um termo usado em navegação. Em Santos, por exemplo, existem dois píeres na Ponta da Praia.


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 30-06-2015

Obrigado pela Explicação, Vi De Volta a Praia dos Amores Hoje de Manhã no Paramount.


Gafes de dublagens - Clockwork217 - 04-07-2015

No episodio "Zeta" em Batman do Futuro, a voz que anuncia os embarques e desembarques anuncia na versao americana que um trem vindo de Central City (a cidade do Flash) esta chegando na estacao de Gotham, mas na dublagem brasileira, Central City foi traduzido como "centro da cidade" (wtf).


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 05-07-2015

Num Desenho do Tom & Jerry Dublado na BKS a Dona do Tom o Chama de Herman Sabe-se Lá Porquê


Gafes de dublagens - darielps - 08-07-2015

No último episódio da 4º Temporada de Breaking Bad, Walter White(dublado pelo Armando Tiraboschi) diz a Skyler:
- Eu ganhei

No Primeiro episódio da 5º Temporada a cena é repetida, mas ele diz:
- Eu venci


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 11-10-2015

Em Homens de Preto 1 Quando Will Smith Deixa uma Bolinha Cair Sem Querer na M.I.B., o Tommy Lee Jones Diz que a Bolinha Foi Responsável por 1 Blecaute Ocorrido Anos Antes, Mas Júlio Chaves Fala que o Blecaute Ocorreu em 1997, o que é Impossível Pois 1997 é o Ano do Filme.


Gafes de dublagens - Paseven - 11-10-2015

Danilo Powers Escreveu:Em Homens de Preto 1 Quando Will Smith Deixa uma Bolinha Cair Sem Querer na M.I.B., o Tommy Lee Jones Diz que a Bolinha Foi Responsável por 1 Terremoto Ocorrido Anos Antes, Mas Júlio Chaves Fala que o Terremoto Ocorreu em 1997, o que é Impossível Pois 1997 é o Ano do Filme.

nem vou tentar comentar esse detalhe "...o que é Impossível Pois 1997 é o Ano do Filme."

Em algum momento do filme é dito que eles estão em 1997 ?


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 11-10-2015

Não, Só na Dublagem, Outra Gafe: Num Desenho do Pica Pau em que Ele é Delegado (Do Oeste) a Voz Original do Dooley Aparece Depois da Fala em Português.


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 01-11-2015

Geralmente na Dublagem de Filmes Políticos a Palavra Congressman é Erroneamente Traduzida Como Congressista (Embora Existe Essa Palavra nos Nossos Dicionários), Caso de Legalmente Loira 2, Mas em A Volta do Todo Poderoso Influenciado pelo Escândalo do Mensalão do Governo Lula Congressman Recebeu a Tradução Certa: Deputado (Curiosamente no Final do Filme uma Jornalista Dublada pela Priscila Amorim Menciona o Termo CPI que Não Existe na Versão Original).


Gafes de dublagens - Twero - 03-11-2015

Um erro gravíssimo de traduçã oqeu vi enquanto assistia Lincoln dublado.

Em um determinado momento do filme, Lincoln afirma que precisa de TREZE votos para que o abolimento da escravatura fosse aprovado.
Em verdade, era preciso de TRINTA, como é dito ao longo de todo filme.

Troca Thirteen por Thirty é tirar sarro com a minha cara.