As dublagens portuguesas são muito restritivas geralmente e só são usadas para animaçãoes ou coisas direcionados ao publico infantil, porem percebo que isto tem mudado com o tempo tanto que em serviços de streaming tem produções com a opção de varios idiomas mas também com o nosso portugues e com o portugues europeu, então me veio a duvida, muitas produções dubladas em espanhol da América Latina e espanhol da Espanha meio que as vezes atuam juntas em algumas produções além de dublagens mistas em dublaodres de toda a América Latina, voces já pensaram se o Brasil fizesse dublagens com um elenco portugues? ou se catalogassemos algumas produções dubladas em Portugal que são disponibilizadas aqui no Brasil?
Dublagens portuguesas estão com tudo
13 Replies, 1570 Views
assisti na prime video um filme com uma dublagem portuguesa estava boa
Daniel Felipe Escreveu:As dublagens portuguesas são muito restritivas geralmente e só são usadas para animaçãoes ou coisas direcionados ao publico infantil, porem percebo que isto tem mudado com o tempo tanto que em serviços de streaming tem produções com a opção de varios idiomas mas também com o nosso portugues e com o portugues europeu, então me veio a duvida, muitas produções dubladas em espanhol da América Latina e espanhol da Espanha meio que as vezes atuam juntas em algumas produções além de dublagens mistas em dublaodres de toda a América Latina, voces já pensaram se o Brasil fizesse dublagens com um elenco portugues? ou se catalogassemos algumas produções dubladas em Portugal que são disponibilizadas aqui no Brasil? Acho q seria interessante chamar dubladores portugueses em dublagens brs. A Melissa Garcia e o Alfredo Rollo estão em Portugal se não me engano, vc sabe se eles chegaram a dublar alguma coisa com elenco português?
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Acho q seria interessante chamar dubladores portugueses em dublagens brs. A Melissa Garcia e o Alfredo Rollo estão em Portugal se não me engano, vc sabe se eles chegaram a dublar alguma coisa com elenco português? Não achei nada do Alfredo Rollo naquela fandom de dobragens portuguesas, mas encontrei da Melissa. Ela parece ter dublado a personagem Luciana num filme desse ano: https://wikidobragens.fandom.com/pt/wiki...ing_Summer vmlc Escreveu:Não achei nada do Alfredo Rollo naquela fandom de dobragens portuguesas, mas encontrei da Melissa. Ela parece ter dublado a personagem Luciana num filme desse ano: https://wikidobragens.fandom.com/pt/wiki...ing_Summer Q interessante! Apesar de q ela tbm não possui página nessa fandom...
Amar não é pecado! 🍃
vmlc Escreveu:Não achei nada do Alfredo Rollo naquela fandom de dobragens portuguesas, mas encontrei da Melissa. Ela parece ter dublado a personagem Luciana num filme desse ano: https://wikidobragens.fandom.com/pt/wiki...ing_SummerEla fala com sotaque de Portugal? Imitando?
Não tem um filme catalogado no Dublapédia com uma mistura de dubladores brasileiros com portugueses? Esqueci o nome do filme, mas houve essa junção até por conta da história do filme.
E Rei Leão (1994) foi a primeira dublagem portuguesa da história, não foi? Pois pra uma primeira dublagem, ficou muito boa!!
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto. Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha. Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar." Del Ocho, Chavo RHCSSCHR Escreveu:Não tem um filme catalogado no Dublapédia com uma mistura de dubladores brasileiros com portugueses? Esqueci o nome do filme, mas houve essa junção até por conta da história do filme. Tem uma dubladora portuguesa que creditam em produções da Disney em lembro de ter isso em Esquadrão Parafuso. Tem uns filmes da Netflix com dublagem em português do Brasil feitos em Lisboa mas não sei se chegou a ter dublador português no meio
Achei o filme que eu estava me referindo (um trabalho da Audio Corp em parceria com um estúdio de Portugal):
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...post308842
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto. Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha. Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar." Del Ocho, Chavo Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Ela fala com sotaque de Portugal? Imitando?Cara, é séria essa pergunta? Por favor pensa nisso que você perguntou por uns 10 segundos...
True love will find you in the end.
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagens em que há repetição de vozes | SuperBomber3000 | 315 | 104.396 |
1 hora atrás Última postagem: Wallace |
|
Filmes Ruins com Dublagens Ruins | Danilo Powers | 6 | 210 |
Ontem, 22:49 Última postagem: Duke de Saturno |
|
Dublagens de Curitiba | SuperBomber3000 | 136 | 52.548 |
Ontem, 14:41 Última postagem: Onnerus1 |
|
Gafes de dublagens | Clockwork217 | 1.449 | 465.189 |
Ontem, 07:28 Última postagem: Fábio |
|
Novidades sobre Dublagens CH (2025) | Thiago. | 765 | 42.323 |
26-08-2025, 19:20 Última postagem: Yatogam1 |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)