CLaudioST Escreveu:E por falar em dublagem maga que a informação de cortes musicais em tais midias das musicas em PT-BR de chapolin que o SBT não entregou pra ao distribuidora mexicana ou a televisa cortou a dublagem em só tirando as musicas brasileiras quando foi pra o netflix e manteve na dublagem brasileira em audio espanhol sómente nas musicais nos episódios, acho pode ter acontecido com chaves com alguns sem ter as musicas da dublagem. E parece que cortou também quando CH foi pra pra as tvs pagas do CN, TLN, Boomerang e TBS. E só na tv aberta do SBT deve ter as musicas em português-BR dos episódios de CH.
As músicas de chaves foram todas dubladas, acho q cheguei a ver passando na tbs/cartoon, mas as músicas de Chapolin não... As únicas adaptadas foram "Superar os cometas" e "A brincar" do episódio do menino que jogava seus brinquedos e acho que mais nenhuma... Tem um monte de músicas que ficaram em espanhol (Taca la petaca, Pais de la fantasia, Tchuin tchuin fun flays, El Chapolin Colorado...) O sbt corta a cena em espanhol fora e tá tudo certo hahaha... Não sei se o CN e a TBS fizeram o mesmo, mas a TLN exibiu em espanhol...
CLaudioST Escreveu:Parece que os episódios de Ranma 1/2 só tem a primeira abertura e primeiro enceramento cantado em português-BR, das 7 OPs e 7 EDs existentes que acho faltou adaptar as 12 musicas do anime em audio PT-BR pelo estúdio Álamo. E talvez pode ter pouca chance ao ter acontecido das mais algumas, maioria ou todas musicas das OPs e EDs cantados estando em PT-BR no estudio álamo ou em outro lugar mas não enviados as musicas na mixagem dos episódios ao estúdio de dublagem ou distribuidor por falta de pagamento aos tais interpretes musicais e tenho essa duvida se alguém saber responder a qual verdade.
Eu acho difícil terem dublado essas músicas, isso já aconteceu com muitos animes, acho que é pra ficar mais barato, dublam uma música só e usam ela em todas temporadas... Aconteceu com Street Fighter, Bucky, Kaleido Star, Cãezinhos de Sorte, El Hazard, Sakura Cardcaptors, Sailor Moon e deve ter mais kkkk
Darkmist Escreveu:As músicas de chaves foram todas dubladas, acho q cheguei a ver passando na tbs/cartoon, mas as músicas de Chapolin não... As únicas adaptadas foram "Superar os cometas" e "A brincar" do episódio do menino que jogava seus brinquedos e acho que mais nenhuma... Tem um monte de músicas que ficaram em espanhol (Taca la petaca, Pais de la fantasia, Tchuin tchuin fun flays, El Chapolin Colorado...) O sbt corta a cena em espanhol fora e tá tudo certo hahaha... Não sei se o CN e a TBS fizeram o mesmo, mas a TLN exibiu em espanhol... A música "El Chapulin Colorado" não foi deixada em espanhol, na verdade ela foi substituida por uma BGM que normalmente é usada nos episódios e também nos créditos. Foi a Televisa que editou e colocou a música em espanhol para as exibições na TLN e no Netflix (os episódios com clipes não dublados não foram exibidos no CN, no TBS e no Boomerang). Eis uma gravação de um dia que o clipe vazou em uma exibição no SBT (normalmente ele é cortado), veja aos 18:12 do vídeo:
[video=youtube;O9my5U8ihlQ]https://www.youtube.com/watch?v=O9my5U8ihlQ[/video]
gregoryluis09 Escreveu:A música "El Chapulin Colorado" não foi deixada em espanhol, na verdade ela foi substituida por uma BGM que normalmente é usada nos episódios e também nos créditos. Foi a Televisa que editou e colocou a música em espanhol para as exibições na TLN e no Netflix (os episódios com clipes não dublados não foram exibidos no CN, no TBS e no Boomerang). Eis uma gravação de um dia que o clipe vazou em uma exibição no SBT (normalmente ele é cortado), veja aos 18:12 do vídeo:
[video=youtube;O9my5U8ihlQ]https://www.youtube.com/watch?v=O9my5U8ihlQ[/video]
Ah, verdade... Nossa, eu nem me lembrava disso, cheguei a ver isso já na internet... É uma pena essas músicas ficarem para trás :/
O curioso é que algumas já tinham letras adaptadas por causa do CD, mas nem assim foras dubladas...
Darkmist Escreveu:Ah, verdade... Nossa, eu nem me lembrava disso, cheguei a ver isso já na internet... É uma pena essas músicas ficarem para trás :/
O curioso é que algumas já tinham letras adaptadas por causa do CD, mas nem assim foras dubladas...
Se talvez esse episódio do chapolin foi dublado nos primeiros lotes de 1984 até 1988 e bem antes de lançarem o LP e K7 do Chaves no ano de 1989.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
Darkmist Escreveu:Eu acho difícil terem dublado essas músicas, isso já aconteceu com muitos animes, acho que é pra ficar mais barato, dublam uma música só e usam ela em todas temporadas... Aconteceu com Street Fighter, Bucky, Kaleido Star, Cãezinhos de Sorte, El Hazard, Sakura Cardcaptors, Sailor Moon e deve ter mais kkkk
Shurato, Mirmo Zibang, Hamtaro e deve ter mais também faltando musicais da segunda , terceira e mais aberturas e encerramentos em diante sem dublar em cantar as musicas em PT-BR e se eu lembra mais nomes de animes cito nos novos comentários
E só aqui no Brasil é opcional se dublam sim ou não todas OP e ED, e em nos outros países acham que também não dublam algumas ou dubla, cantar as todas OP e ED, mim parece que tem países que adaptam todas as musicas de abertura e encerramento na linguagem local do país que dublou, e mais na frança , eua e italia.
Que os poucos animes que contém 2, 3, 4, 5 e mais aberturas e encerramentos estando todos dublados são os Yu Yu Hakusho, as todas fases de dragon ball, DBZ e DB GT, DB Kai e Cavaleiros do Zodiaco , CDZ Hades, CDZ Lost Canvas e acho que o CDZ Omega que falta em breve lança nas midias dos episódios do 52 em diante e estão completas as musicas de PT-BR das OPs e EDs existentes.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
(Este post foi modificado pela última vez em: 03-09-2016, 16:29 por CLaudioST.)
Parece que a centauro recebeu do distribuidor latino da televix o ost instrumental da musica de Ryukendo mas infelizmente esse estudio de dublagem brasileiro não quis encomenda a versão da musica em português. O motivo da abertura em versão espanhol de Ryukendo foi feita pelo estudio que acho é do méxico;
versão espanhol latino cantado ;
[video=youtube;AjXkkxq-FW8]https://www.youtube.com/watch?v=AjXkkxq-FW8[/video]
versão da rede TV! sem o cantor da abertura PT-BR
[video=youtube;k54nItheaeM]https://www.youtube.com/watch?v=k54nItheaeM[/video]
Na versão em DVD da focus e tenho duvida se foram sim ou não cantados a abertura e encerramento.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
CLaudioST Escreveu:Parece que a centauro recebeu do distribuidor latino da televix o ost instrumental da musica de Ryukendo mas infelizmente esse estudio de dublagem brasileiro não quis encomenda a versão da musica em português. O motivo da abertura em versão espanhol de Ryukendo foi feita pelo estudio que acho é do méxico;
versão espanhol latino cantado ;
https://www.youtube.com/watch?v=AjXkkxq-FW8
versão da rede TV! sem o cantor da abertura PT-BR
https://www.youtube.com/watch?v=k54nItheaeM
Na versão em DVD da focus e tenho duvida se foram sim ou não cantados a abertura e encerramento.
Até tem abertura cantado em português da estendida musica inteira por fansing do Ryukendo no you tube, e por outro lado com mais condição financeira do estudio de dublagem em não fez adaptação da OP na versão PT-BR que é padronizado o compacto da musica curta e editada na abertura dos episódios;
[video=youtube;KZ7xXnuGiC0]https://www.youtube.com/watch?v=KZ7xXnuGiC0[/video]
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-09-2016, 13:25 por CLaudioST.)
Por esse video do episódio que a abertura da sexta temporada de 3 espiãs demais dublado no RJ pelo estudio Sergio Moreno filmes não adicionaram a versão da musica brasileira. Sendo que na dublagem paulista das primeiras cinco temporadas tem a abertura da musica brasileira.
[video=youtube;adhllt8buwI]https://www.youtube.com/watch?v=adhllt8buwI[/video]
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
Se estudio de dublagem e tive-se recebido a copia de naruto da primeira temporada da op e ed das musicas japonesas e acho podia ter recebido as musicas adaptados em audio PT-BR em todas aberturas e encerramento. Já que a viz tinha alguns outros animes com musica PT-BR.
E veja a abertura e encerramento modificada em instrumental de naruto que o estudio de dublagem a CBS recebeu do distribuidor que editou essa versão;
[video=youtube;tJWsCJAMmSk]http://www.youtube.com/watch?v=tJWsCJAMmSk[/video]
E abertura original que faltou o distrubuidor trazer pra estudio de dublagem adapta a tradução em audio PT-BR;
[video=youtube;1DM0jNpCmJ4]http://www.youtube.com/watch?v=1DM0jNpCmJ4[/video]
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
|