Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

4701 Replies, 1037655 Views

(21-05-2026, 12:19 )Duke de Saturno Escreveu:
(21-05-2026, 09:13 )Danilo Powers Escreveu: O Nelson Machado Respondeu a Alguém do Porquê Não Podia Falar Colorado nas Dublagens Mais Antigas do Chapolin?, se Não Vou Perguntar pra Ele no Insta (Ele Tem Perfil por Lá?).

Ele tem ss

Já Enviei a Pergunta
Quando é que dublaram o filme do El Superbeasto? Foi na Universal Cinergia ou na TK?
Adeus, Pessoal! - Kenny McCormick em South Park: Maior, Melhor e Sem Cortes, 1999.  Wink
(21-05-2026, 18:28 )Ratchup666 Escreveu: Quando é que dublaram o filme do El Superbeasto? Foi na Universal Cinergia ou na TK?

Não sei dizer quando dublaram, mas foi na Universal Cinergia Dubbing
É preciso saber viver! Smile
(02-10-2023, 19:00 )Maldoxx Escreveu:
Erick Silver Escreveu:Alguém sabe pq n dublam a locução dos jogos de Mortal Kombat?

Chuto que seja pela "iconicidade" das falas do locutor/anunciador. Do mesmo jeito que termos como "fatality", "brutality", entre outros, não foram localizados textualmente. Isso não me incomoda tanto quanto as reações não serem dubladas. Isso eu realmente não entendo. Em Injustice 2, era até mais bizarro, pois algumas falas dos supergolpes dos personagens também não foram dubladas (e isso em todas as localizações). Para citar um exemplo, no supergolpe do Batman, quando a Batnave puxa o oponente, ele diz "now", e esse "now" permanece como "now" em português. Estranhíssimo.
No filme de 2021, tbm deixaram no original. Cara, q parada ridícula.

Podiam fazer com o Ed Boon a mesma coisa q a Disney fez com o Vin Diesel: mandar ele dublar o “Get Over Here!” em todos os idiomas, se é algo tão icônico q fazem questão de manter a parada em um idioma totalmente diferente falado em certos países.
(21-05-2026, 18:35 )Duke de Saturno Escreveu:
(21-05-2026, 18:28 )Ratchup666 Escreveu: Quando é que dublaram o filme do El Superbeasto? Foi na Universal Cinergia ou na TK?

Não sei dizer quando dublaram, mas foi na Universal Cinergia Dubbing
Manda os créditos, pfv? Ou pelo menos consegue identificar as vozes.
Adeus, Pessoal! - Kenny McCormick em South Park: Maior, Melhor e Sem Cortes, 1999.  Wink
(21-05-2026, 19:32 )Ratchup666 Escreveu:
(21-05-2026, 18:35 )Duke de Saturno Escreveu:
(21-05-2026, 18:28 )Ratchup666 Escreveu: Quando é que dublaram o filme do El Superbeasto? Foi na Universal Cinergia ou na TK?

Não sei dizer quando dublaram, mas foi na Universal Cinergia Dubbing
Manda os créditos, pfv? Ou pelo menos consegue identificar as vozes.

https://www.dublanet.com.br/comunidade/s...#pid463331
É preciso saber viver! Smile
Uma dúvida, esse filme do Bolsonaro o tal do Dark Horse vai ganhar dublagem?
(21-05-2026, 22:03 )Johnny545 Escreveu: Uma dúvida, esse filme do Bolsonaro o tal do Dark Horse vai ganhar dublagem?
Não sei, mas não dúvido que ganhe talvez demore.
(21-05-2026, 22:03 )Johnny545 Escreveu: Uma dúvida, esse filme do Bolsonaro o tal do Dark Horse vai ganhar dublagem?

Se Deus quiser, nunca.
Mas com o andar da carruagem deles não enrolarem tanto com a data de lançamento, que lancem e manda pra Delart com a Andrea ou o Dondi dirigindo
(Este post foi modificado pela última vez em: 21-05-2026, 23:09 por Derek Valmont.)
(21-05-2026, 18:42 )Wallace Escreveu:
(02-10-2023, 19:00 )Maldoxx Escreveu:
Erick Silver Escreveu:Alguém sabe pq n dublam a locução dos jogos de Mortal Kombat?

Chuto que seja pela "iconicidade" das falas do locutor/anunciador. Do mesmo jeito que termos como "fatality", "brutality", entre outros, não foram localizados textualmente. Isso não me incomoda tanto quanto as reações não serem dubladas. Isso eu realmente não entendo. Em Injustice 2, era até mais bizarro, pois algumas falas dos supergolpes dos personagens também não foram dubladas (e isso em todas as localizações). Para citar um exemplo, no supergolpe do Batman, quando a Batnave puxa o oponente, ele diz "now", e esse "now" permanece como "now" em português. Estranhíssimo.
No filme de 2021, tbm deixaram no original. Cara, q parada ridícula.

Podiam fazer com o Ed Boon a mesma coisa q a Disney fez com o Vin Diesel: mandar ele dublar o “Get Over Here!” em todos os idiomas, se é algo tão icônico q fazem questão de manter a parada em um idioma totalmente diferente falado em certos países.

no Mortal Kombat 2 também mantiveram FINISH HIM e GET OVER HERE em inglês



Usuários navegando neste tópico: Tommy Wimmer, 5 Convidado(s)