(03-12-2025, 22:20 )Kevinkakaka Escreveu: Esse lançamento de SM foi na Prime Video. Com relação ao áudio da dublagem da Manchete, a Toei "nunca conseguiu recuperar". Palavras do próprio Daniel Castaneda ao JBox.
Foi mal Kevin, eu me confundi. Mas, ainda assim, creio que também seja amostra de descaso/indiferença da Toei com relação à dublagem das suas produções.
(03-12-2025, 17:49 )Hades Escreveu: Então, gente...
Estreou no aplicativo de streaming da BBC uma dublagem em inglês de Digimon Ghost Game há alguns dias atrás, para a surpresa de tds (embora já houvessem anunciado esse projeto tempos atrás, sem tocarem no assunto de novo até agora). Parece ser um trabalho mais fiel do q aqueles q fizeram até Digimon Fusion (embora, até onde eu saiba, as dublagens relacionadas a Digimon Adventure em inglês feitas mais recentemente tbm tenham sido mais fidedignas), mas não sei se isso indica a produção de uma possível dublagem brasileira pra série, acho mais provável q Digimon Beatbreak seja lançado dublado antes dela. Mas o q VCS acham disso td?
Por enquanto nenhuma novidade por aqui, com exceção do filme do Digimon 2, nunca mais dublaram nada aqui.
Já essa dublagem em inglês de Digimon Ghost Game curiosamente foi bancada pela Toei Animation Europe, nem foi pela matriz americana.
Já a nossa querida Toei Animation Latam é como o pessoal disse, só ligam de dublar Dragon Ball e One Piece. Outros títulos como Sailor Moon Crystal, Slam Dunk, Dragon Quest, as diversas temporadas de Digimon que saíram depois, entre outros animes, seguem sem dublagem.
Acredito que o fato da Toei ter entrado na empreitada de redublar One Piece, e com isso dublar, com rapidez, 1000 episódios do anime em 7 anos (2019-2025) tenha dado uma apertada no orçamento dela para dublagem no Brasil, isso em conjunto com outras coisas explicaria terem deixado de dublar outros projetos de outras franquias no período. Dublar, em média, cerca de 150 episódios de One Piece por ano, nesses últimos 7 anos, não deve ter sido barato, ainda mais considerando uma série de questões que aconteceram no período, como a pandemia em 2020, reajustes de pagamento para os dubladores, entre outras coisas.
Basta a gente lembrar do que rolou também em Cavaleiros do Zodíaco, naquele remake lançado na Netflix e na Crunchyroll. A Toei preferiu trocar o elenco dito clássico, original, mantido desde os anos 90, por causa da questão das luvas de nomes do elenco antigo. E parando para analisar aqui, talvez os gastos com One Piece também tenham influenciado nesse sentido, Cavaleiros não é mais prioridade, ou pelo menos não tão prioridade quanto já foi algum dia, e não compensava mais manter o elenco antigo financeiramente.
Mas, quero acreditar que, com a dublagem de One Piece alcançando a versão japonesa, o que está muito perto de acontecer, o arco de Egghead deve começar a ser dublado em pouco tempo. A própria Toei também anunciou que o anime de One Piece vai passar a ter menos episódios por ano a partir do ano que vem, com 26 ao invés de 52. Logo, quero imaginar que acabe sobrando mais tempo e recursos para dublarem outras produções, quando a dublagem de One Piece estiver pareada com a versão japonesa em quantidade de episódios.
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-12-2025, 22:03 por SuperBomber3000.)
(04-12-2025, 21:03 )Yatogam1 Escreveu: (03-12-2025, 17:49 )Hades Escreveu: Então, gente...
Estreou no aplicativo de streaming da BBC uma dublagem em inglês de Digimon Ghost Game há alguns dias atrás, para a surpresa de tds (embora já houvessem anunciado esse projeto tempos atrás, sem tocarem no assunto de novo até agora). Parece ser um trabalho mais fiel do q aqueles q fizeram até Digimon Fusion (embora, até onde eu saiba, as dublagens relacionadas a Digimon Adventure em inglês feitas mais recentemente tbm tenham sido mais fidedignas), mas não sei se isso indica a produção de uma possível dublagem brasileira pra série, acho mais provável q Digimon Beatbreak seja lançado dublado antes dela. Mas o q VCS acham disso td?
Por enquanto nenhuma novidade por aqui, com exceção do filme do Digimon 2, nunca mais dublaram nada aqui.
Já essa dublagem em inglês de Digimon Ghost Game curiosamente foi bancada pela Toei Animation Europe, nem foi pela matriz americana.
Já a nossa querida Toei Animation Latam é como o pessoal disse, só ligam de dublar Dragon Ball e One Piece. Outros títulos como Sailor Moon Crystal, Slam Dunk, Dragon Quest, as diversas temporadas de Digimon que saíram depois, entre outros animes, seguem sem dublagem.
Slum Dunk ao menos o novo filme ganhou dublagem, mas uma versão remaster e dublada do anime clássico que é bom... E até agora esperando essa bendita dublagem de Sailor Moon Crystal, mesmo q saia com os preciosismos de termos em japonês e inglês que são exigências absolutas da Naoko Takeuchi que aconteceram na dublagem dos filmes. Era até boa oportunidade pra mudar o elenco que já não ta mais convencendo nos personagens (como a Rei, Chibiusa, Hotaru e se pá ate o Mamoru)
Também gostaria que dublassem as temporadas mais recentes de Digimon, mas infelizmente depois de Xros Wars/Fusion a série deu uma morrida. É até uma pena pq a dublagem desse último deu destaque pra varios dubladores que hoje são bem consistentes na dublagem paulista (e não so na dublagem, como é o caso de nosso querido Daniel Garcia/Gloria Groove)
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-12-2025, 20:29 por Mayruh.)
Só pra comentar, ao que parece Digimon no Brasil morreu no Data Squad mesmo. No Digimon Fusion já dava pra perceber a queda de popularidade no país, não bastou a versão ter vindo toda picotada pra cá. Digo isso porque, até nos EUA, onde a franquia foi bastante maltratada ao longo dos anos, aparentemente está tendo a sua redenção e está tendo o respeito pelo lado da Toei em trabalhar Digimon por lá, pois de Digimon Tri até o Beatbreak tudo foi dublado em inglês por lá e sem cortes. Só nos resta aceitar e chupar dedo pra atual situação da franquia no país…
(15-01-2026, 17:58 )H4RRY51 Escreveu: Só pra comentar, ao que parece Digimon no Brasil morreu no Data Squad mesmo. No Digimon Fusion já dava pra perceber a queda de popularidade no país, não bastou a versão ter vindo toda picotada pra cá. Digo isso porque, até nos EUA, onde a franquia foi bastante maltratada ao longo dos anos, aparentemente está tendo a sua redenção e está tendo o respeito pelo lado da Toei em trabalhar Digimon por lá, pois de Digimon Tri até o Beatbreak tudo foi dublado em inglês por lá e sem cortes. Só nos resta aceitar e chupar dedo pra atual situação da franquia no país…
Se depender só da Toei, de fato sem dublagem nova pra série de Digimon. E digo mais, Fusion certamente nunca seria dublado se não fosse a Saban licenciando. A Toei tava cagando pra trabalhar com a franquia no ocidente há muito mais tempo do que parece. Por alguma razão, só um filme foi exceção, e nem pra ele aparecer em streaming nenhum se não contar aquela exibição de avião...
(16-01-2026, 00:14 )Jef Escreveu: (15-01-2026, 17:58 )H4RRY51 Escreveu: Só pra comentar, ao que parece Digimon no Brasil morreu no Data Squad mesmo. No Digimon Fusion já dava pra perceber a queda de popularidade no país, não bastou a versão ter vindo toda picotada pra cá. Digo isso porque, até nos EUA, onde a franquia foi bastante maltratada ao longo dos anos, aparentemente está tendo a sua redenção e está tendo o respeito pelo lado da Toei em trabalhar Digimon por lá, pois de Digimon Tri até o Beatbreak tudo foi dublado em inglês por lá e sem cortes. Só nos resta aceitar e chupar dedo pra atual situação da franquia no país…
Se depender só da Toei, de fato sem dublagem nova pra série de Digimon. E digo mais, Fusion certamente nunca seria dublado se não fosse a Saban licenciando. A Toei tava cagando pra trabalhar com a franquia no ocidente há muito mais tempo do que parece. Por alguma razão, só um filme foi exceção, e nem pra ele aparecer em streaming nenhum se não contar aquela exibição de avião...
Não diria "ocidente" não, Digimon Tri por exemplo foi dublado nos EUA e na Europa numa boa, só aqui na América Latina que sequer viu a luz do dia. A Toei não quer trabalhar com Digimon na América Latina apenas, no resto do mundo tudo tá sendo dublado e exibido numa boa.
Acho que o Kizuna foi dublado em espanhol e lançado nos cinemas latam. Se n me engano tbm rolou lançamento digital para alguém / compra no YouTube, só no lado espanhol tbm. so o Br ficou de fora disso ?
(16-01-2026, 04:09 )OlavoRocca Escreveu: Acho que o Kizuna foi dublado em espanhol e lançado nos cinemas latam. Se n me engano tbm rolou lançamento digital para alguém / compra no YouTube, só no lado espanhol tbm. so o Br ficou de fora disso ?
Ss, o Kizuna foi dublado em espanhol e parece q lá tá disponível em streaming, mas aqui n recebeu dublagem até o momento...
É preciso saber viver!
Então a situação é pior ainda, a Toei não quer trabalhar mais com Digimon apenas no Brasil mesmo kkkkkk.
|