Novidade sobre Dublagem

9667 Replies, 4141040 Views

(30-12-2025, 20:58 )DavidDenis Escreveu:
(30-12-2025, 20:48 )SuperBomber3000 Escreveu:
(30-12-2025, 20:30 )DavidDenis Escreveu: Pelo que eu soube a Juliana Gomes convidou alguns nomes da dublagem paulista que já trabalhavam nos desenhos, mas eles não aceitaram, um disse que "não queria se queimar com o mercado de SP" e outro não concordou com o valor oferecido, tentou negociar e foi trocado.

Sobre Pocoyo e o The Kitchen, o que eu acho complicado é tirarem trabalhos da filial brasileira e mandarem para a argentina. Claramente isso é economia, não tem outra desculpa, mesmo porque vários nomes que gravam para a filial argentina já dublaram presencialmente na brasileira. A dublagem de Miami também ficou cara, então a filial de Buenos Aires acaba sendo a substituta econômica nessas horas, alternativa à miamense e à brasileira também.

Saindo dos desenhos em questão, o filme The Last Stand of Ellen Cole foi gravado lá por exemplo, quer dizer, a dublagem em si foi quase toda remota, mas a direção foi da Juliana Gomes. Aquele dorama A Rainha Woo foi dublado no Brasil, pelo The Kitchen Brazil mesmo (direção do Alexander Vestri), mas parece que teve algumas gravações colaborativas feitas lá no The Kitchen Buenos Aires, e também no The Kitchen de Miami, sendo uma dublagem colaborativa mista dos três estúdios. Eu sei que o The Kitchen Brazil faz muito documentário e reality show da TV a cabo, com isso me pergunto se não tiveram mais produções movidas de lá para o The Kitchen Buenos Aires por ordem da matriz de Miami.

Quanto a Pororo, acho que o dano é menor porque é um produto menos conhecido, e que já tinha tido troca de vozes antes. Fora que a TransPerfect pode vir a se acertar com mais dubladores do meio em SP a depender de como se sair o estúdio novo deles. Mas Pocoyo é um caso mais complicado pelo contexto todo.


(30-12-2025, 20:47 )vmlc Escreveu: Aproveitando, eu suspeito que Pocoyo tenha começado a ser dublado na Cinedub de Piracicaba, e não na Vox Mundi. Ele tava no site antigo da Bright Way junto de outras produções dubladas na Cinedub, tipo Shuriken School e Putz! A Coisa Tá Feia: https://archive.is/MNqou. Junta isso com não ter um "versão brasileira: Vox Mundi" nos créditos e o Ricardo Fábio ser onipresente nas dublagens de Piracicaba...

Pior que pela época que foi inicialmente gravado, é bem possível mesmo. Talvez a primeira temporada do desenho tenha sido feita na Cinedub, pelo menos.

Confirmei aqui e sim, me disseram que os primeiros episodios foram na Cinedub.

Ponto pra vc na gincana rs

Valeu. Disseram quem dubla o Pocoyo também?

(30-12-2025, 21:08 )Duke de Saturno Escreveu: A Mari Evangelista realmente começou a dublar o Pocoyo na 1ª temporada do desenho? Há uns anos atrás eu tinha lido q o personagem tinha sido dublado por um tal de Marlon Miguel, e eu lembro de assistir eps onde o Pocoyo parecia ter a voz de um menino real, e não de uma mulher

A Mariana aparentemente começou a dublar em 2010, então não foi ela
(30-12-2025, 21:08 )Duke de Saturno Escreveu:
(30-12-2025, 20:17 )SuperBomber3000 Escreveu:
(30-12-2025, 19:50 )Moon Knight Escreveu:
(30-12-2025, 19:20 )SuperBomber3000 Escreveu: Aparentemente, as temporadas mais recentes de Pocoyo, e também de Pororo (eu não chequei no Youtube ou nos streamings, mas foi o que adicionaram na Dublagem Wiki), foram migradas de São Paulo, para Buenos Aires, naquele estilo de dublagem remota com nomes do país todo que os estúdios de lá vêm fazendo.

Pororo aparentemente foi para a Transperfect. As primeiras temporadas eram na Lexx, depois teve uma passagem pela Dubrasil, e na última temporada parece que migraram para a Transperfect, com um elenco diferente das anteriores (a Dubrasil também havia trocado o elenco da Lexx, mas enfim).
Transperfect recentemente criou um estúdio no Brasil, mas, quando isso aconteceu, ainda estavam fazendo Buenos Aires + remoto.

Já Pocoyo, a série vinha sendo dublada no The Kitchen Brazil, do Anibal Munhoz em São Paulo, mas parece que a última temporada foi migrada para o The Kitchen... de Buenos Aires, com gravações remotas, mas ainda assim trocando vários nomes, como o Ricardo Fábio e a Mariana Evangelista sendo trocados pelo Gustavo Vergani e a Emanuela Alves no narrador e no Pocoyo, ambos fazendo remoto. Provavelmente é ordem da matriz do The Kitchen lá em Miami que está terceirizando algumas coisas que eram da filial brasileira para a argentina.

Já tem um tempinho que essas trocas de estúdio aconteceram, mas como ninguém tinha comentado, só mencionando aqui.

Que absurdo! Principalmente o do Pocoyo, já que era o mesmo elenco há quase 20 anos!

Eu estranhei ninguém comentar antes, mas Pocoyo eu vi isso na Dubbing Database, não na Dublagem Wiki. Até postaram alguns dubcards recentes lá:
https://dubdb.fandom.com/wiki/Pocoyo_(Br...ortuguese)

Já Pororo, postaram na Wiki mesmo: https://dublagem.fandom.com/wiki/Pororo:...no_Pinguim

Nenhum dos dois elencos substitutos é um "de Buenos Aires", são nomes daqui do Brasil gravando remotamente, mas a mixagem e a direção (Juliana Gomes, em ambos os projetos) são de lá. E principalmente no caso de Pocoyo que eram mais de 15 anos com as mesmas vozes, é realmente é uma pena, não dá para não lamentar.

A Mari Evangelista realmente começou a dublar o Pocoyo na 1ª temporada do desenho? Há uns anos atrás eu tinha lido q o personagem tinha sido dublado por um tal de Marlon Miguel, e eu lembro de assistir eps onde o Pocoyo parecia ter a voz de um menino real, e não de uma mulher

"Sim, na Cinedub era um menino, não lembro o nome, pode ser este Marlon. A Mari entrou depois, em SP"

Me disseram isso
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
De acordo com a Dubbing Database, a terceira temporada foi feita por uma JN Global, não poderia ser uma produtora alugando a Vox Mundi ou algo do tipo?

Ou então, isso quer dizer que a Vox Mundi nunca dublou Pocoyo como se imaginava que tivesse?
(30-12-2025, 21:35 )SuperBomber3000 Escreveu: De acordo com a Dubbing Database, a terceira temporada foi feita por uma JN Global, não poderia ser uma produtora alugando a Vox Mundi ou algo do tipo?

Ou então, isso quer dizer que a Vox Mundi nunca dublou Pocoyo como se imaginava que tivesse?
A JN não é a empresa que usou a Tempo para dublar TotsTV?

Chuto que esta temporada 3 pode ter sido na Tempo ou na Marmac. Posso tentar confirmar semana que vem.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
(31-12-2025, 00:47 )DavidDenis Escreveu:
(30-12-2025, 21:35 )SuperBomber3000 Escreveu: De acordo com a Dubbing Database, a terceira temporada foi feita por uma JN Global, não poderia ser uma produtora alugando a Vox Mundi ou algo do tipo?

Ou então, isso quer dizer que a Vox Mundi nunca dublou Pocoyo como se imaginava que tivesse?
A JN não é a empresa que usou a Tempo para dublar TotsTV?

Chuto que esta temporada 3 pode ter sido na Tempo ou na Marmac. Posso tentar confirmar semana que vem.

Ah, então é bem provável que tenha sido Tempo Filmes ou Marmac mesmo.
Sei que é da Prime Vídeo, mas considero novidade sobre dublagem também, hoje lançou o episódio 3 de Fallout e o personagem do Macaulay Culkin foi dublado pelo Peterson Adriano, uma baita surpresa na minha opinião.
(31-12-2025, 11:58 )JAXK Escreveu: Sei que é da Prime Vídeo, mas considero novidade sobre dublagem também, hoje lançou o episódio 3 de Fallout e o personagem do Macaulay Culkin foi dublado pelo Peterson Adriano, uma baita surpresa na minha opinião.
Aleluia
(31-12-2025, 11:58 )JAXK Escreveu: Sei que é da Prime Vídeo, mas considero novidade sobre dublagem também, hoje lançou o episódio 3 de Fallout e o personagem do Macaulay Culkin foi dublado pelo Peterson Adriano, uma baita surpresa na minha opinião.

Glória à Deus!  Heart
É preciso saber viver! Smile
(31-12-2025, 11:58 )JAXK Escreveu: Sei que é da Prime Vídeo, mas considero novidade sobre dublagem também, hoje lançou o episódio 3 de Fallout e o personagem do Macaulay Culkin foi dublado pelo Peterson Adriano, uma baita surpresa na minha opinião.

surpresa nem tanto porque postaram uma foto dele na Dublavídeo um tempo atrás e todo mundo ja tava adivinhando que era pra Fallout mesmo. O Márcio Seixas tava na mesma foto,então ele deve aparecer mais pra frente na série também.
(31-12-2025, 15:47 )johnny-sasaki Escreveu: surpresa nem tanto porque postaram uma foto dele na Dublavídeo um tempo atrás e todo mundo ja tava adivinhando que era pra Fallout mesmo. O Márcio Seixas tava na mesma foto,então ele deve aparecer mais pra frente na série também.

kkkk pior q teve isso msm, mas de qualquer forma, mto massa ter sido ele
SEE YOU SPACE COWBOY ...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.598 1.463.097 10 minutos atrás
Última postagem: Paseven
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.230 8 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.451 836.088 11 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.178 1.272.808 11 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max Daniel Felipe 2.877 978.352 Ontem, 18:29
Última postagem: Ratchup666



Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)