Créditos de dublagem de Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX.
Estúdio: Artworks Digital Studio.
SuperBomber3000 Escreveu:Marcelo Campos até hoje se lembra de Gundam Wing quando fala em entrevistas, e embora esse anime nada tenha a ver em cronologia com Wing, certamente ter essa série na memória ajuda na dublagem de GQuuuuuuX.
E a voz da Michelle está numa região bem diferente do usual dela, mas não achei o resultado ruim naquele trailer. Depois vendo o episódio poderei opinar melhor. Vi os créditos na Wiki, e a Imagica que é parceira da Bandai foi quem produziu a dublagem.
Então foi coisa da própria Bandai Namco mesmo, como eu imaginava. A Artworks Digital deve ter o contato principal de diversas produtoras japonesas pra trabalhar com alguns títulos, talvez no mesmo nível que a Bang Zoom tem nos EUA. É interessante ver isso.
Agora bem que podiam aproveitar e finalizar 00 lá. Pelo menos no Crunchyroll tem o anime legendado, seria uma boa...
Jef Escreveu:Então foi coisa da própria Bandai Namco mesmo, como eu imaginava. A Artworks Digital deve ter o contato principal de diversas produtoras japonesas pra trabalhar com alguns títulos, talvez no mesmo nível que a Bang Zoom tem nos EUA. É interessante ver isso.
Agora bem que podiam aproveitar e finalizar 00 lá. Pelo menos no Crunchyroll tem o anime legendado, seria uma boa...
Seria ótimo ter a dublagem de 00 finalizada, mas sabe-se lá se a Bandai tem os arquivos do anime dublado ou se eles foram embora junto com a Loading. Dependendo da situação, talvez fosse até mais fácil redublar tudo do zero com o mesmo elenco.
SuperBomber3000 Escreveu:Seria ótimo ter a dublagem de 00 finalizada, mas sabe-se lá se a Bandai tem os arquivos do anime dublado ou se eles foram embora junto com a Loading. Dependendo da situação, talvez fosse até mais fácil redublar tudo do zero com o mesmo elenco.
Acredito que não tem, se um dia acontecer, só redublando mesmo.
Yatogam1 Escreveu:Acredito que não tem, se um dia acontecer, só redublando mesmo.
O lado bom seria corrigir as inconsistências que aconteceram entre a dublagem do primeiro episódio e o restante, além de botar o Ítalo Luiz narrando o anime ao invés do Marco Antônio, já que no original o Ribbons é o narrador. Só poderiam consultar a Úrsula para saber quem foi escalado no restante da série que chegou a ganhar dublagem, mas que a Loading não exibiu.
Mas em todo caso, seria necessário ter um cliente para comprar essa eventual dublagem. E se fosse uma Amazon ou Netflix da vida, ainda acredito que teriam de dublar em outros idiomas.
SuperBomber3000 Escreveu:O lado bom seria corrigir as inconsistências que aconteceram entre a dublagem do primeiro episódio e o restante, além de botar o Ítalo Luiz narrando o anime ao invés do Marco Antônio, já que no original o Ribbons é o narrador. Só poderiam consultar a Úrsula para saber quem foi escalado no restante da série que chegou a ganhar dublagem, mas que a Loading não exibiu.
Mas em todo caso, seria necessário ter um cliente para comprar essa eventual dublagem. E se fosse uma Amazon ou Netflix da vida, ainda acredito que teriam de dublar em outros idiomas.
Eu imagino que um lançamento limitado para a América Latina em algum streaming já estaria de bom tamanho, além de reduzir o custo de licenciamento.
No mais, a Unidub ainda existe, eles devem ter uma cópia do que dublaram arquivada em algum lugar. A própria Artworks começou a trabalhar aqui com a Loading, portanto ela deve ter conhecimento de outros trabalhos não-Artworks principalmente de lá e por isso imagino que se ela fosse contratada novamente pela Bandai, acho que até ela mesma poderia ir atrás desses episódios da Unidub e dublar o que restou.
Eles não têm muito problema em resgatar dublagem de outro estúdio dependendo da fonte, 98% da dublagem original de InuYasha por exemplo ainda é comercializada, assim como a de Sakura Card Captors, vinda de um estúdio ainda em atividade.
Eu acho que não seja exclusivamente da Bandai, a Imagica é uma parceira de longa data da Amazon, consta no site como parceiros de produção, tal qual Deluxe Media e Pixelogic. Acredito que utilizaram como produtora por já ser parceira da Amazon. Desta vez não foi padronizada tal qual as dublagens da BDG ou da Transperfect, nos EUA foi via Nyavpost e em alguns países foram via VSI ou Pixelogic.
Yukihira Escreveu:Eu acho que não seja exclusivamente da Bandai, a Imagica é uma parceira de longa data da Amazon, consta no site como parceiros de produção, tal qual Deluxe Media e Pixelogic. Acredito que utilizaram como produtora por já ser parceira da Amazon. Desta vez não foi padronizada tal qual as dublagens da BDG ou da Transperfect, nos EUA foi via Nyavpost e em alguns países foram via VSI ou Pixelogic.
A NYAV Post é cliente de longa data da Bandai Namco pra dublar produções Gundam. Foi a primeira produção tecnicamente exclusiva da Prime Video a ir pra lá, então é bem provável que foi a Bandai mesmo.
Dublagem do GQuuuuuuX ficou muito boa, só acho que a Michelle não era a melhor escolha para a Machu, no lugar dela acho que alguém tipo a Gabi Milani ou a Thaynara Bergamim ficaria melhor. Além disso, também haveriam opções melhores que o Fernando Mendonça no Chalia Bull, que é um personagem barbudo e quase de meia idade, no lugar dele poderia ser um Paulo Ávila, Ronaldo Júlio ou Alex Barone da vida. E não é nem que o Fernando tenha ficado ruim, não é a primeira vez mesmo que escalam ele em personagens mais velhos, mas existiam opções mais interessantes.
Espero que o Char tenha sido um veterano carioca, mas pelo visto vai demorar para sabermos.
Pude conferir hoje mais cedo e, a principio, me agradou bastante. Não tenho nada a reclamar.
Pra mim tá tudo bem redondinho.
E, como sempre, esses trailer que soltam tá sempre desconexo com a realidade do material e dificilmente refletem a qualidade da dublagem. Foi assim com digimon também, mas quase sempre é com outras produções, normalmente de anime. Lembro de vários animes da Netflix terem problema similar.
|