Opiniões Impopulares Sobre Dublagem

3599 Replies, 792849 Views

SuperBomber3000 Escreveu:A ideia de colocar uma mulher é justamente evitar o que está em negrito.
Po, sim, cara. Em nenhum momento eu menosprezei isso. Ninguém gosta qnd substituem dublador, e pro diretor tbm n deve ser muito legal ficar procurando dublador novo pro personagem.

O ponto é q hoje existe essa possibilidade e, especificamente por essa questão, eu acho desnecessário.
SuperBomber3000 Escreveu:A ideia de colocar uma mulher é justamente evitar o que está em negrito.

E apesar de hoje em dia a gente ter um monte de dublador homem jovem soprano, certos personagens ainda ficariam melhores com mulheres.

Consigo pensar no Gon de Hunter x Hunter. O Pedro Volpato é muito bom, mas uma dubladora tipo a Monalisa Capella ou a Bruna Rafaela teria ficado bem melhor nele, já o Gabriel deu bastante conta do Killua.


Eu super apoio mulheres dublando crianças... Gota Mágica fez muito sucesso assim.

Sei que Hermes era contra isso e por isso quando a DuBrasil redublou os filmes de Cavaleiros do Zodíaco ele quis crianças dublando crianças.
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. 
Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.
Desenho até faz sentido isso, mas numa série eu acho que é melhor por criança mesmo, numa série a criança vai envelhecendo.
Além de tudo isso, há também a questão da "interpretação de criança", que muitas vezes é crua, e principalmente em animações não funciona como deveria. Aconteceu em Hunter x Hunter na dublagem carioca dos filmes com o Rodrigo Ribeiro no Killua, e também em One Piece com o Danylo Miazato no Momonosukel, entre outros exemplos.

A criança tem uma articulação de fala por regra pior que a de um adulto, também uma interpretação que pela idade se faz mais crua, como também uma dificuldade maior de sincronizar a labial do que um adulto teria. Isso tudo contribui.
SuperBomber3000 Escreveu:Além de tudo isso, há também a questão da "interpretação de criança", que muitas vezes é crua, e principalmente em animações não funciona como deveria. Aconteceu em Hunter x Hunter na dublagem carioca dos filmes com o Rodrigo Ribeiro no Killua, e também em One Piece com o Danylo Miazato no Momonosukel, entre outros exemplos.

A criança tem uma articulação de fala por regra pior que a de um adulto, também uma interpretação que pela idade se faz mais crua, como também uma dificuldade maior de sincronizar a labial do que um adulto teria. Isso tudo contribui.
E se a escala do Rodrigo no Killua acontecesse nos dias atuais?
É preciso saber viver! Smile
Eu gostei da dublagem da Atma para White Lotus
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. 
Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.
DavidDenis Escreveu:Eu gostei da dublagem da Atma para White Lotus
Acho a dublagem da primeira temporada um desastre, mas a da segunda funciona.
Raposita Escreveu:E se a escala do Rodrigo no Killua acontecesse nos dias atuais?

Hoje em dia ele interpretaria muito melhor do que quando dublou os filmes, não tenho dúvidas disso, mas a voz já está madura demais e pelo que eu andei vendo do trabalho dele, ele não tem mais o range necessário para fazer uma voz de garotinho convincente, o Gabriel Martins mesmo sabe fazer uma voz de criança bem mais realista em comparação.
A 3° de White Lotus já está infinitamente melhor que as anteriores. Trabalho fantástico nesse primeiro episódio.
Julius Rock Escreveu:Não sei se é impopular, mas prefiro mil vezes o José Santana ao Darcy Pedrosa no Chuck Norris, acho que a voz do Darcy não tem muito a ver com ele

Na galera atual, é até bem popular.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) Tommy Wimmer 2.342 915.226 57 minutos atrás
Última postagem: Thor
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.578 2.258.458 5 horas atrás
Última postagem: Tommy Wimmer
  Informações e novidades sobre dublagem no Amazon Prime Video Tommy Wimmer 643 190.314 6 horas atrás
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre a Marvel Thiago. 5.178 1.431.405 7 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.905 4.381.985 7 horas atrás
Última postagem: Thiago.



Usuários navegando neste tópico: 9 Convidado(s)