SuperBomber3000 Escreveu:O que complica é que no próprio RJ o pessoal também não queria fazer. O Charles Emmanuel mesmo fez o teste na primeira vez com uma voz toda zuada de propósito para perder o teste, e mesmo assim a Pokemon Company gostou e quis que ele refizesse. Considerando todo esse estresse, eu se fosse a Pokemon Company/DuArt Film & Video teria pagado uns trocados a mais para manter o Fábio Lucindo dublando de um estúdio da Europa.
Na época também teve um pessoal que tentou gostar dessa dublagem carioca de Pokemon e tentou emplacar que seria uma "renovação merecida" da franquia, só que não se faz renovação desse jeito. Não que a dublagem carioca de Pokemon seja tecnicamente ruim, mas dado todo o contexto, é um negócio que não tinha como dar certo nunca.
E depois ainda trocaram para a Doublesound e mudou todo mundo de novo e aí virou zona de vez, depois disto ainda tiveram aquelas redublagens de alguns filmes na Dubbing Company... a identidade foi para as cucuias. Mas, o que o público ainda mais se lembra é a dublagem paulista, tanto que a Doublesound ainda chamou alguns nomes de SP de volta na temporada final do Ash, como a Márcia Regina, o Alfredo Rollo, o Alex Minei o Márcio Marconato.
Velho, faltou um melhor diálogo entre todas as partes interessadas. O cliente já havia dito que não poderia mais manter o Lucindo devido aos custos, se houvesse um melhor diálogo, algum dublador de SP teria topado em fazer o Ash, a tocha seria passada de forma respeitosa, todo o resto do elenco seria mantido e todo esse desgaste teria sido evitado. Na verdade, do que eu ouvi falar na época dos bastidores, muitos dubladores de SP não queriam fazer o Ash, não só em respeito ao Lucindo, mas também por não quererem se indispor com ele (boatos dizem que ele tem um certo temperamento). Tanto que quando aconteceu a troca, Charles Emmanuel entrou em contato pessoalmente com o Lucindo pra falar sobre o ocorrido e o Lucindo simplesmente cagou pra isso. Fizeram uma campanha que ninguém iria dublar o Ash, achando que o cliente iria ceder, só que eles esqueceram que quem manda é o cliente e o cliente rapidamente resolveu esse impasse: mudou todo mundo. Perceba que depois desse caso nunca mais se ouviu falar em protestos contra o cliente na indústria, ou você dubla ou é rua. Na minha opinião, o Lucindo poderia ter sido um pouco mais maleável nesse caso e ter aceitado perder o personagem, poderia inclusive ter indicado algum dublador de SP, o cara vivia em Portugal e já deveria passar pela cabeça dele que cedo ou tarde isso poderia acontecer, mas ele preferiu observar de camarote todo a bravata dos dubladores contra o cliente e o resultado não poderia ter sido pior.
Gustavo07 Escreveu:[video=youtube;6717IU7SUZg]https://www.youtube.com/watch?v=6717IU7SUZg[/video]
ficou muito jovem Se não engano a Jessie e o James estão na casa dos 20 e poucos anos
Amar não é pecado! 🍃
Daniel Felipe Escreveu:Percebo que a galera do Fórum não curte muito a maioria das bonecas que a Flávia Saddy tem, preferindo outras dubladoras em detrimento dela, o que é uma pena porque acho que Flávia Saddy manda bem na Margot Robbie, Natalie Portman, Gal Gadot e etc não curtir mto =/= preferir outras escalas. A Flávia tem diversas bonecas na dublagem ou ainda eh escalada em atrizes q n tem costume de fazer (Anne Hathaway), então eh bem normal ter preferencia por outras vozes em algumas dessas atrizes. E nessas 3 citadas ela com ctz manda bem (embora na Gal ser a escala q menos curto)
Gustavo07 Escreveu:[video=youtube;6717IU7SUZg]https://www.youtube.com/watch?v=6717IU7SUZg[/video] achei péssimo essas escalações, o Zé Léo e a Evie ficaram bem melhores
SEE YOU SPACE COWBOY ...
H4RRY Escreveu:Velho, faltou um melhor diálogo entre todas as partes interessadas. O cliente já havia dito que não poderia mais manter o Lucindo devido aos custos, se houvesse um melhor diálogo, algum dublador de SP teria topado em fazer o Ash, a tocha seria passada de forma respeitosa, todo o resto do elenco seria mantido e todo esse desgaste teria sido evitado. Na verdade, do que eu ouvi falar na época dos bastidores, muitos dubladores de SP não queriam fazer o Ash, não só em respeito ao Lucindo, mas também por não quererem se indispor com ele (boatos dizem que ele tem um certo temperamento). Tanto que quando aconteceu a troca, Charles Emmanuel entrou em contato pessoalmente com o Lucindo pra falar sobre o ocorrido e o Lucindo simplesmente cagou pra isso. Fizeram uma campanha que ninguém iria dublar o Ash, achando que o cliente iria ceder, só que eles esqueceram que quem manda é o cliente e o cliente rapidamente resolveu esse impasse: mudou todo mundo. Perceba que depois desse caso nunca mais se ouviu falar em protestos contra o cliente na indústria, ou você dubla ou é rua. Na minha opinião, o Lucindo poderia ter sido um pouco mais maleável nesse caso e ter aceitado perder o personagem, poderia inclusive ter indicado algum dublador de SP, o cara vivia em Portugal e já deveria passar pela cabeça dele que cedo ou tarde isso poderia acontecer, mas ele preferiu observar de camarote todo a bravata dos dubladores contra o cliente e o resultado não poderia ter sido pior.
Lembrei da polêmica do recast de Cavaleiros do Zodíaco, que teve campanha interna para dubladores de SP não fazerem teste. No fim ficou um elenco bem carioca.
Mas sim, aumentou o medo geral de dubladores e estúdios baterem boca com cliente. Quando a Netflix mandou manter os dubladores de Campinas em séries da Unidub alguns dubladores ensaiaram um protesto que logo morreu por conta de colegas que falaram "melhor não".
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
H4RRY Escreveu:Velho, faltou um melhor diálogo entre todas as partes interessadas. O cliente já havia dito que não poderia mais manter o Lucindo devido aos custos, se houvesse um melhor diálogo, algum dublador de SP teria topado em fazer o Ash, a tocha seria passada de forma respeitosa, todo o resto do elenco seria mantido e todo esse desgaste teria sido evitado. Na verdade, do que eu ouvi falar na época dos bastidores, muitos dubladores de SP não queriam fazer o Ash, não só em respeito ao Lucindo, mas também por não quererem se indispor com ele (boatos dizem que ele tem um certo temperamento). Tanto que quando aconteceu a troca, Charles Emmanuel entrou em contato pessoalmente com o Lucindo pra falar sobre o ocorrido e o Lucindo simplesmente cagou pra isso. Fizeram uma campanha que ninguém iria dublar o Ash, achando que o cliente iria ceder, só que eles esqueceram que quem manda é o cliente e o cliente rapidamente resolveu esse impasse: mudou todo mundo. Perceba que depois desse caso nunca mais se ouviu falar em protestos contra o cliente na indústria, ou você dubla ou é rua. Na minha opinião, o Lucindo poderia ter sido um pouco mais maleável nesse caso e ter aceitado perder o personagem, poderia inclusive ter indicado algum dublador de SP, o cara vivia em Portugal e já deveria passar pela cabeça dele que cedo ou tarde isso poderia acontecer, mas ele preferiu observar de camarote todo a bravata dos dubladores contra o cliente e o resultado não poderia ter sido pior.
Eu concordo. Quem perdeu foram os fãs e o próprio produto.
Raposita Escreveu:Se não engano a Jessie e o James estão na casa dos 20 e poucos anos
Estão, mas apesar disso, são escalas que destoam muito das referências anteriores. O Zé Léo e a Evie ficaram bem melhores mesmo.
DavidDenis Escreveu:Lembrei da polêmica do recast de Cavaleiros do Zodíaco, que teve campanha interna para dubladores de SP não fazerem teste. No fim ficou um elenco bem carioca.
Mas sim, aumentou o medo geral de dubladores e estúdios baterem boca com cliente. Quando a Netflix mandou manter os dubladores de Campinas em séries da Unidub alguns dubladores ensaiaram um protesto que logo morreu por conta de colegas que falaram "melhor não".
Teve estúdio que recusou receber aquelas dublagens da Dubbing Company depois que a Netflix passou a seguir o NP3 com mais rigor. Então nem me surpreende essa tentativa de protesto.
Mas sobre CDZ eu não sabia. Se houve campanha interna, isso realmente não vazou. Mas faz sentido, de ativos em SP capital de fato veteranos no elenco tinham só o Léo Caldas, Cassiano Ávila, Marco Nepomuceno e depois ainda o Pierre Bittencourt, ao menos nos núcleos principais (bronze e ouro). O Bruno e o Samuel embora já dublassem com alguma regularidade em outros estúdios (Unidub, Vox, Lexx, Maximal, etc) ainda não eram tão consolidados no mercado. Já os demais nomes eram em maioria cariocas mesmo, principalmente os cavaleiros de ouro.
SuperBomber3000 Escreveu:Eu concordo. Quem perdeu foram os fãs e o próprio produto.
Estão, mas apesar disso, são escalas que destoam muito das referências anteriores. O Zé Léo e a Evie ficaram bem melhores mesmo.
Teve estúdio que recusou receber aquelas dublagens da Dubbing Company depois que a Netflix passou a seguir o NP3 com mais rigor. Então nem me surpreende essa tentativa de protesto.
Mas sobre CDZ eu não sabia. Se houve campanha interna, isso realmente não vazou. Mas faz sentido, de ativos em SP capital de fato veteranos no elenco tinham só o Léo Caldas, Cassiano Ávila, Marco Nepomuceno e depois ainda o Pierre Bittencourt, ao menos nos núcleos principais (bronze e ouro). O Bruno e o Samuel embora já dublassem com alguma regularidade em outros estúdios (Unidub, Vox, Lexx, Maximal, etc) ainda não eram tão consolidados no mercado. Já os demais nomes eram em maioria cariocas mesmo, principalmente os cavaleiros de ouro.
Sim, alguém colocou a voz sensata e disse: "Colega, jura que tu quer um protesto contra Netflix e Unidub?" Melhor não..."
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
sério que teve estúdio que recusou continuar o que começou em Campinas pra não ter que chamar os dubladores de lá?Primeira vez que ouço isso. Que atitude ridícula.
johnny-sasaki Escreveu:sério que teve estúdio que recusou continuar o que começou em Campinas pra não ter que chamar os dubladores de lá?Primeira vez que ouço isso. Que atitude ridícula.
Já ouvi boatos e creio que o SuperBoomber comentou pq ouviu também...
Fato: o cliente em todo tempo deixou claro que para continuar as séries de Campinas teria que manter todo o elenco, que qualquer troca teria de ser explicada.
Em trocas sempre vale pensar que pode ser decisão do cliente, ou que o cliente no mínimo autorizou.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
É decepcionante a Wood Vídeo ter chamado Carlos Gesteira para dublar Anthony Hopkins, sendo que a melhor voz do ator estava disponível (Luiz Carlos de Moraes). Eu entendo casos como o do UCM, em que Campanile o dublou porque Luiz Carlos de Moraes já tinha um ator (Patrick Stewart), e sabemos da política deles de não repetir vozes.
Mas esse outro caso realmente decepciona. Nada contra Gesteira, mas o fato de ele e Pimenta terem dublado Hopkins enquanto Bardavid ainda estava vivo é meio chato. Inclusive, na primeira vez que Gesteira o dublou, até Jomeri e Domício Costa estavam vivos (Domício, aliás, só dublou Hopkins uma vez, mas foi uma das melhores escalas para o ator).
Como já comentei, e outros usuários do fórum também, um dublador que poderia dar continuidade ao trabalho de Bardavid (que, por sua vez, sucedeu Jomeri) seria Pádua Moreira, cuja voz cairia muito bem no ator.
GabrielSa Escreveu:É decepcionante a Wood Vídeo ter chamado Carlos Gesteira para dublar Anthony Hopkins, sendo que a melhor voz do ator estava disponível (Luiz Carlos de Moraes). Eu entendo casos como o do UCM, em que Campanile o dublou porque Luiz Carlos de Moraes já tinha um ator (Patrick Stewart), e sabemos da política deles de não repetir vozes.
Mas esse outro caso realmente decepciona. Nada contra Gesteira, mas o fato de ele e Pimenta terem dublado Hopkins enquanto Bardavid ainda estava vivo é meio chato. Inclusive, na primeira vez que Gesteira o dublou, até Jomeri e Domício Costa estavam vivos (Domício, aliás, só dublou Hopkins uma vez, mas foi uma das melhores escalas para o ator).
Como já comentei, e outros usuários do fórum também, um dublador que poderia dar continuidade ao trabalho de Bardavid (que, por sua vez, sucedeu Jomeri) seria Pádua Moreira, cuja voz cairia muito bem no ator.
Não sei se foi o caso, mas pode até ser que o Luiz não dublasse mais no estúdio na época ou não bateu agenda. fica parecendo que preferiram chamar um carioca por fazer filmes recentes e tal.
|