3º dublagem de Yu Yu Hakusho

80 Replies, 18954 Views

Pô, esqueceram no churrasco...
Amar não é pecado! 🍃
Nicholas Knupp Escreveu:Junto com a estreia do anime na Netflix, que já a meses sem falar nada

é fato que rolou uma dublagem latina nova,mas as informações são bem desencontradas. Teve até história que gravaram duas dublagens novas: uma com a maior parte do elenco anterior,e outra com um elenco novo(uma situação parecida com Cowboy Bebop),possivelmente uma pra Netflix e outra pra Crunchyroll. Mas a essa altura,vai saber o que é verdade,e aqui não Brasil ninguém sabe ainda se rolou mesmo outra redublagem pro anime clássico.
Nicholas Knupp Escreveu:Junto com a estreia do anime na Netflix, que já a meses sem falar nada

Esse é um caso bem confuso, mas a culpada é a própria Sony.

Quando eles fecharam uma parceria de distribuição de animes com a Netflix, vários animes foram pra lá com dublagem e legendas: My Hero Academia, Jujutsu Kaisen, Spy x Family, etc.

E um desses é o próprio Yu Yu Hakusho. A questão é que a própria Sony não legendou e nem dublou o anime por aqui até hoje, justamente por isso que o anime está com áudio japonês, inglês e legendas em inglês até hoje na Crunchyroll.

E apesar de muita gente não ter notado, Yu Yu Hakusho já está na Netflix, só que digamos assim, escondido.

Se você ir nas configurações do seu perfil da Netflix, e alterar para inglês e ir na busca e procurar por Yu Yu Hakusho vai encontrar o anime, que ficou disponível faz alguns meses devido ao acordo feito com a Sony.

Só que o anime está igual na Crunchyroll, áudio japonês, inglês e legendas em inglês. Está dessa forma em toda América Latina e Brasil, oculto e só com esses idiomas.

Não se sabe se algum dia isso vai ser "corrigido" e ganhar dublagem ou no mínimo legendas em português, pois é algo que depende da própria Sony.

Infelizmente a empresa não possui nenhuma das dublagens anteriores, e como até hoje não apareceu a suposta redublagem fica difícil ter alguma esperança.
Yatogam1 Escreveu:Esse é um caso bem confuso, mas a culpada é a própria Sony.

Quando eles fecharam uma parceria de distribuição de animes com a Netflix, vários animes foram pra lá com dublagem e legendas: My Hero Academia, Jujutsu Kaisen, Spy x Family, etc.

E um desses é o próprio Yu Yu Hakusho. A questão é que a própria Sony não legendou e nem dublou o anime por aqui até hoje, justamente por isso que o anime está com áudio japonês, inglês e legendas em inglês até hoje na Crunchyroll.

E apesar de muita gente não ter notado, Yu Yu Hakusho já está na Netflix, só que digamos assim, escondido.

Se você ir nas configurações do seu perfil da Netflix, e alterar para inglês e ir na busca e procurar por Yu Yu Hakusho vai encontrar o anime, que ficou disponível faz alguns meses devido ao acordo feito com a Sony.

Só que o anime está igual na Crunchyroll, áudio japonês, inglês e legendas em inglês. Está dessa forma em toda América Latina e Brasil, oculto e só com esses idiomas.

Não se sabe se algum dia isso vai ser "corrigido" e ganhar dublagem ou no mínimo legendas em português, pois é algo que depende da própria Sony.

Infelizmente a empresa não possui nenhuma das dublagens anteriores, e como até hoje não apareceu a suposta redublagem fica difícil ter alguma esperança.

Mas de qualquer forma a Netflix anunciou que vai colocar o anime por esses lados. É so questão de tempo até resolverem isso. Não faz sentido terem anunciado e abafar...
OlavoRocca Escreveu:Mas de qualquer forma a Netflix anunciou que vai colocar o anime por esses lados. É so questão de tempo até resolverem isso. Não faz sentido terem anunciado e abafar...

Anunciaram, e colocaram, como disse o anime já está disponível é só trocar o idioma do seu perfil pra inglês, não precisa alterar seu país ou usar vpn nem nada.

Agora se vão resolver o problema de falta de dublagem e legendas, é difícil saber pois depende da Sony que é a distribuidora.
Yatogam1 Escreveu:Anunciaram, e colocaram, como disse o anime já está disponível é só trocar o idioma do seu perfil pra inglês, não precisa alterar seu país ou usar vpn nem nada.

Agora se vão resolver o problema de falta de dublagem e legendas, é difícil saber pois depende da Sony que é a distribuidora.

Vendo as últimas estreias do Crunchyroll, todas com o mesmo padrão de lançamento por aqui, posso confirmar que isso não é coisa da Sony não.
Tudo que veio da plataforma laranja tem o mesmo padrão de áudio e legenda, só tem em espanhol latino e português. E praticamente nenhum dos lançamentos têm créditos, e quando tem nos raros casos é uma fonte padrão em Arial.

O "lançamento" de YYH por aqui foi bem diferente disso. Teve o áudio e legenda em inglês, muito diferente do resto dos lançamentos. E o layout de créditos é bem diferente, de produto que a Netflix adquiriu do Japão mesmo, com a mesma fonte usada nos créditos de títulos como Mononoke e Great Teacher Onizuka, nenhum desses dois outros títulos a Sony tem os direitos seja terceirizado ou não.
O que acontece é que nesse caso aqui é um título que a Netflix tecnicamente disponibilizou no nosso território direto de alguma empresa japonesa, mas pra podermos de fato acessá-lo precisaremos trocar o idioma do app pois por algum motivo ou a Netflix não quis traduzir a série aqui ou nem deu uma olhada na lista onde títulos específicos estariam disponíveis em tais regiões.
E YYH não é o único que sofre com isso. Outros títulos incluem Ouran High School Host Club (veio aqui mas só com legendas em português europeu) e o live-action de Initial D quando ainda estava disponível (na época sem legendas e sem a dublagem do infame Racha: Velocidade Sem Limite).
Jef Escreveu:Vendo as últimas estreias do Crunchyroll, todas com o mesmo padrão de lançamento por aqui, posso confirmar que isso não é coisa da Sony não.
Tudo que veio da plataforma laranja tem o mesmo padrão de áudio e legenda, só tem em espanhol latino e português. E praticamente nenhum dos lançamentos têm créditos, e quando tem nos raros casos é uma fonte padrão em Arial.

O "lançamento" de YYH por aqui foi bem diferente disso. Teve o áudio e legenda em inglês, muito diferente do resto dos lançamentos. E o layout de créditos é bem diferente, de produto que a Netflix adquiriu do Japão mesmo, com a mesma fonte usada nos créditos de títulos como Mononoke e Great Teacher Onizuka, nenhum desses dois outros títulos a Sony tem os direitos seja terceirizado ou não.
O que acontece é que nesse caso aqui é um título que a Netflix tecnicamente disponibilizou no nosso território direto de alguma empresa japonesa, mas pra podermos de fato acessá-lo precisaremos trocar o idioma do app pois por algum motivo ou a Netflix não quis traduzir a série aqui ou nem deu uma olhada na lista onde títulos específicos estariam disponíveis em tais regiões.
E YYH não é o único que sofre com isso. Outros títulos incluem Ouran High School Host Club (veio aqui mas só com legendas em português europeu) e o live-action de Initial D quando ainda estava disponível (na época sem legendas e sem a dublagem do infame Racha: Velocidade Sem Limite).

Baseado no HQ "mangá".
É curioso porque na Doblaje Wiki praticamente confirmaram a existência de uma redublagem atual em espanhol. Mas aqui, nunca houve qualquer indício disto.
Jef Escreveu:Vendo as últimas estreias do Crunchyroll, todas com o mesmo padrão de lançamento por aqui, posso confirmar que isso não é coisa da Sony não.
Tudo que veio da plataforma laranja tem o mesmo padrão de áudio e legenda, só tem em espanhol latino e português. E praticamente nenhum dos lançamentos têm créditos, e quando tem nos raros casos é uma fonte padrão em Arial.

O "lançamento" de YYH por aqui foi bem diferente disso. Teve o áudio e legenda em inglês, muito diferente do resto dos lançamentos. E o layout de créditos é bem diferente, de produto que a Netflix adquiriu do Japão mesmo, com a mesma fonte usada nos créditos de títulos como Mononoke e Great Teacher Onizuka, nenhum desses dois outros títulos a Sony tem os direitos seja terceirizado ou não.
O que acontece é que nesse caso aqui é um título que a Netflix tecnicamente disponibilizou no nosso território direto de alguma empresa japonesa, mas pra podermos de fato acessá-lo precisaremos trocar o idioma do app pois por algum motivo ou a Netflix não quis traduzir a série aqui ou nem deu uma olhada na lista onde títulos específicos estariam disponíveis em tais regiões.

Yu Yu Hakusho é via Sony sim, os créditos que estão da dublagem americana são os antigos da Funimation, o anime chegou da mesma forma que se encontra a anos na Netflix do Japão, áudio japonês e inglês e legendas em inglês, igual está na Crunchyroll, por ter vindo da Funimation.

Não foi "ocultado" ou "retirado" o áudio em inglês pra nossa região, pois não há dublagem latina ou brasileira no acervo deles para adicionarem, por isso o anime ficou oculto de qualquer jeito, com as mesmas faixas que já estavam na Netflix japonesa.

Lembrando que as faixas de áudio em inglês nos animes da Sony existem, e estão nos servidores, só ficam ocultas na Latam, mas em países de língua inglesa elas aparecem, e assim como lá ficam ocultos os áudios em português e espanhol.

No próprio post no twitter da Netflix Brasil todos os títulos que eles postaram dizendo que chegariam "Em Breve" são animes da Sony.

[Imagem: 0000.jpg]

Inclusive todos já se encontram disponíveis, o único com problema é o Yu Yu Hakusho.

SuperBomber3000 Escreveu:É curioso porque na Doblaje Wiki praticamente confirmaram a existência de uma redublagem atual em espanhol. Mas aqui, nunca houve qualquer indício disto.

É um caso muito estranho, ainda que por um tempo se suponhasse que teria uma redublagem para a Netflix e outra para a Crunchyroll, mas no fim acabou não saindo nenhuma das duas.

Sinceramente como não existe meios de resgatar nenhuma das dublagens antigas, para o anime não ficar no limbo da forma que está o ideal é redublar mesmo, com o mesmo elenco do live action.

As dublagens anteriores ainda poderão ser encontradas na internet, e a 2ª dublagem ainda é mais fácil por ter saído completamente em DVD no Brasil.

Vamos ver se vão resolver essa pendência na Netflix, ou vai ficar desse jeito até o final do contrato da Sony com a Netflix.
Yatogam1 Escreveu:Yu Yu Hakusho é via Sony sim, os créditos que estão da dublagem americana são os antigos da Funimation, o anime chegou da mesma forma que se encontra a anos na Netflix do Japão, áudio japonês e inglês e legendas em inglês, igual está na Crunchyroll, por ter vindo da Funimation.

Não foi "ocultado" ou "retirado" o áudio em inglês pra nossa região, pois não há dublagem latina ou brasileira no acervo deles para adicionarem, por isso o anime ficou oculto de qualquer jeito, com as mesmas faixas que já estavam na Netflix japonesa.

Lembrando que as faixas de áudio em inglês nos animes da Sony existem, e estão nos servidores, só ficam ocultas na Latam, mas em países de língua inglesa elas aparecem, e assim como lá ficam ocultos os áudios em português e espanhol.

No próprio post no twitter da Netflix Brasil todos os títulos que eles postaram dizendo que chegariam "Em Breve" são animes da Sony.

[Imagem: 0000.jpg]

Inclusive todos já se encontram disponíveis, o único com problema é o Yu Yu Hakusho.
Você está dizendo que os créditos são da Funimation ou o layout de créditos em si?
Desculpa, mas essa parece uma conclusão muito ilógica. A menos que você esteja se referindo ao layout de créditos e não aos créditos em si, essa ideia do anime vir "da Sony" faria mais sentido. E do jeito que você mencionou, ele veio primeiro na Netflix japonesa com essas mesmas opções de áudio, não? Então seria um tanto lógico trazerem isso direto do Japão já com as masters da dublagem em inglês, não é a primeira nem a última vez que algo chega na Netflix assim.
A lógica da maioria dos títulos das estreias desse mês serem do Crunchyroll também não é muito uma "prova". A Netflix não tem esquema de só trazer título de uma distribuidora específica por mês, Dragon Quest por exemplo veio direto da Toei no mesmo mês que uma penca de título da Sentai veio à plataforma.

E não, não estou dizendo que o áudio em inglês em si foi ocultado aqui. O anime é que foi ocultado do catálogo aqui.
O que estou dizendo é que o padrão de títulos do Crunchyroll na Netflix pelo menos em lançamentos latinoamericanos é so ter áudio/legendas em espanhol e português disponíveis. Nem quando eu de fato troco o idioma do app para inglês esses animes que de fato vieram do Crunchyroll disponibilizam o idioma em inglês, por que do nada seria diferente com Yu Yu Hakusho?
Não tem muita lógica isso, inclusive entre os titulos que eu citei com esse padrão de opções de idioma incluem títulos que antes eram licenciados na marca da Funimation, como Overlord por exemplo.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.064 3.729.997 4 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.295 693.649 34 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 62 6.655 1 hora atrás
Última postagem: Yatogam1
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.835 1.089.697 1 hora atrás
Última postagem: DubMasterZ
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 752 56.999 3 horas atrás
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)