DavidDenis Escreveu:Sinto muita falta do elenco "original";
O cliente exigiu novas vozes, não tem muito o que fazer.
Aparentemente a direção ficou a cargo do Fábio Campos. Deve ser a primeira direção dele fora da Dubrasil, e isso explica a semelhança desse elenco com o de algumas dublagens de lá; embora os dubladores do núcleo principal já tivessem todos trabalhado na Dubbing Company (e no próprio Rick & Morty original) antes em algum momento.
Raposita Escreveu:Sla eu curti o Bruno Casemiro no Morty
Também gostei. Minha maior crítica, por incrível que pareça, é ao Tatá no Rick. Não sei se pela orientação que foi dada a ele, mas saiu completamente das referências conhecidas que já tínhamos do personagem. Imaginava ele dando um tom grave-rouco para o personagem, e quando saiu o episódio, estava ele usando um timbre agudo completamente diferente.
Eu entendo que seja uma outra proposta e que talvez isso até tenha sido necessário. Porém, é fato que destoou muito tanto dos trabalhos do Caio e do Ênio, quanto das vozes do personagem em inglês, e até um pouco da japonesa, que não é tão pesada quanto as demais referências, mas também não é tão aguda quanto o Tatá ficou aqui.