Novidade sobre Dublagem

9062 Replies, 3728879 Views

Isso me lembra o Espinoza no Bradley Cooper. Acho que é mais costume do que não combinar, mas né…
Fábio Escreveu:Isso me lembra o Espinoza no Bradley Cooper. Acho que é mais costume do que não combinar, mas né?

O mais engraçado é ser duas coisas envolvendo o mesmo dublador e em ambos muitos (inclusive eu) preferem outros (Clécio e Philippe)
Achou que eu tava brincando?
Julius Rock Escreveu:O mais engraçado é ser duas coisas envolvendo o mesmo dublador e em ambos muitos (inclusive eu) preferem outros (Clécio e Philippe)

As coincidências. Mas ainda bem que no caso do Bradley pararam com isso né? Só que pra mim a troca do Clécio foi a que mais doeu, ele não merecia ter sido largado assim.
Assisti ontem um episódio de Ridiculousness, e eles tiveram como convidado especial o Jay Glazer, que foi dublado pelo Raul Schlosser e teve bastante tempo de fala. Creio que após o retorno do Raul, deva ter sido o trabalho dele em que mais o escutei.

Ao meu ver, ele não está tão "fora de forma" como muitos imaginam não. Ainda mais sendo um reality show e que precisa de uma interpretação mais naturalista (que nem sempre é boa, mas se deve seguir a linha). Eu sei que ele fez outras coisas depois que voltou, mas foi o primeiro trabalho em que pude escutá-lo melhor.
SuperBomber3000 Escreveu:Assisti ontem um episódio de Ridiculousness, e eles tiveram como convidado especial o Jay Glazer, que foi dublado pelo Raul Schlosser e teve bastante tempo de fala. Creio que após o retorno do Raul, deva ter sido o trabalho dele em que mais o escutei.

Ao meu ver, ele não está tão "fora de forma" como muitos imaginam não. Ainda mais sendo um reality show e que precisa de uma interpretação mais naturalista (que nem sempre é boa, mas se deve seguir a linha). Eu sei que ele fez outras coisas depois que voltou, mas foi o primeiro trabalho em que pude escutá-lo melhor.

Já tinha ouvido ele em um filme da Dubbing Company e a impressão que me deu na época é que ele nunca parou. Se é que me entende...
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:Já tinha ouvido ele em um filme da Dubbing Company e a impressão que me deu na época é que ele nunca parou. Se é que me entende...

Numa dessas entrevistas recentes, ele comentou que enquanto esteve na Amazônia, ele fazia bastante leitura interpretada para as crianças indígenas, e bem ou mal, é um exercício interessante de interpretação de voz, então isso explica ele não ter ficado enferrujado.
SuperBomber3000 Escreveu:Numa dessas entrevistas recentes, ele comentou que enquanto esteve na Amazônia, ele fazia bastante leitura interpretada para as crianças indígenas, e bem ou mal, é um exercício interessante de interpretação de voz, então isso explica ele não ter ficado enferrujado.

Eita... não vi esta, mas vi que ele está fazendo MUITOS eventos e pelos relatos das pessoas que encontram ele estão dizendo que ele está muito carinhoso e atencioso com todos.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Um Tira da Pesada 4: Mário Jorge no Eddie Murphy Dispensa Comentários, Tem o Marco Antônio no Judge Reinhold (Achei que Ia Ser o Schnetzer que Mais Dublou o Ator Inclusive no 3o na VTI), Mauro Ramos no John Ashton, Marcelo Garcia no Serge (Não Sei Como Adaptaram o Personagem que é um Gay Caricato), Curiosa Presença do Pádua no Paul Reiser que Já Dublou a Versão da Varig do Primeiro Filme Feita na Mesma Delart, Considerando que Reiser Já Tá Mais Velho...

Nota 8
Danilo Powers Escreveu:Um Tira da Pesada 4: Mário Jorge no Eddie Murphy Dispensa Comentários, Tem o Marco Antônio no Judge Reinhold (Achei que Ia Ser o Schnetzer que Mais Dublou o Ator Inclusive no 3o na VTI), Mauro Ramos no John Ashton, Marcelo Garcia no Serge (Não Sei Como Adaptaram o Personagem que é um Gay Caricato), Curiosa Presença do Pádua no Paul Reiser que Já Dublou a Versão da Varig do Primeiro Filme Feita na Mesma Delart, Considerando que Reiser Já Tá Mais Velho...

Nota 8

O Márcio Seixas fez a abertura!

Ele soltou um versão brasileira: Netflix.

Com certeza foi pós-Delart, pq o nome dele não tá nos créditos.
GabrielSa Escreveu:O Márcio Seixas fez a abertura!

Ele soltou um versão brasileira: Netflix.

Com certeza foi pós-Delart, pq o nome dele não tá nos créditos.

deve ter sido na MGE,onde o Márcio aparece com frequência ultimamente. Se voltou a dublar na Delart,aí fico surpreso.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 752 56.859 4 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 61 6.606 59 minutos atrás
Última postagem: Thiago.
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.683 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.096 2 horas atrás
Última postagem: Reinaldo
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.089.357 10 horas atrás
Última postagem: Luizzs



Usuários navegando neste tópico: Diego brando, rmedeiros94, 36 Convidado(s)